【原文】
福兮祸所依;
祸兮福所伏。
【译文】
吉福是祸患的根因,
祸患是吉福的继续。
【汇评】
老子云:“有无相生,难易相成,长短相形;高下相倾,声音相和,前后相随。”
又云:“将欲歙之,必固张之;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲夺之,必固与之。”
又云:“曲则全,枉则直,洼则盈,少则得,多则惑。”
【译注】
老子说:“有和无相对而生,难和易相对而成,长和短相比较而存在;高和低彼此转化,声和音彼此相合,前和后彼此相随。”
又说:“想要吸收,必定先扩张开来;想要削弱,必定先使他强盛起来;想要废弃,必定先使他兴旺;想要夺取,必定先给予。”
又说:“委曲才能求全,弯屈才能求直,低洼才能求满,少才是真正的得,多便会发生惑乱。”
【原文】
世事常新;
天道好还。
【译文】
世事总是花样翻新,
天道无非循环相报。
【汇评】
世事如棋局局新,奈何天行有常,主宰世事?
古者秦始皇灭东周之岁,而刘季生;梁武帝灭南齐之年,而候景降,可知天道好还也。
【译注】
即使世事如棋,局局都有新意,怎奈天道运行,总是按照同样的规律,循环相报,并且主宰着人间呢?
古时候正是秦始皇灭掉东周那一年,汉高祖刘邦降生于世;也正是梁武帝灭掉南齐那一年,消灭梁武帝的候景降生于世。由此可知上天是怎样安排世事的了。
【原文】
孔德之容,唯道是从;
天道无亲,常与善人。
【译文】
大德之人的做法,只是顺行天道;
天道没有亲与疏,总是福佑好人。
【汇评】
上言人事,下言天择。尽人事以听天命则得。
【译注】
上句谈人应该怎样做,下句谈天道对人的选择。占尽人事的所能,然后听任天命的裁决,也就是了。
【原文】
强本而节用,则天不能贫;
养备而动时,则天不能病;
循道而不惑,则天不能祸;
背道而妄行,则天不能吉。
【译文】
强固根本,节约费用,就上天也不能使人贫穷;
修养周备,因时而动,就上天也不能使人病弱;
遵循天道,明辨是非,就上天也不能使人遭祸;
背离道义,妄自行动,就上天也不能使人吉祥。
【原文】
衣不能贫,食不能贫,无算则贫;
人不能困,鬼不能困,妄动则困。
【译文】
穿衣不会使人贫穷,吃饭不会使人贫穷,没有筹算才会贫穷;
别人不能使人困顿,鬼神不能使人困顿,轻举妄动才会困顿。
【原文】
男不好色,纵妖狐难施其惑;
女不贪财,任邪魔难售其奸。
【译文】
男人如果不好美色,纵使妖狐当道,也难以施展其蛊惑之术;
女人如果不贪钱财,任凭邪魔降临,也难以兜售其淫乱之计。
【汇评】
男被女骗而损财,女被男奸而失身,此类事多有,皆男贪色、女贪财之过,不可不知也。女子居家,宜谨闺房,少交接,则惑乱自少;男子在外,商旅之中,尤当谨慎。
【译注】
男人被女人骗而损失钱财,女人被男人骗而失去贞洁,这类事情多有发生,几乎无不是男贪色、女贪财造成的,对此不可以不了解。女子居家,应当谨守闺房,尽量减少与外人接触,这样被迷惑以至淫乱的事自然很少发生;男人离家在外,或在经商旅途上,尤其应当谨慎小心。
【原文】
天道亏盈而益谦;
地道变盈而流谦;
鬼神害盈而福谦;
人道恶盈而好谦。
【译文】
天道使盈满者亏损,使谦虚者受益;
地道使盈满者减少,使谦卑者增加;
鬼神使盈满者受祸,使谦逊者得福;
人道对盈满者厌恶,对谦和者喜欢。
【汇评】
人而能谦,位居其尊,则德以谦而愈光;位居其卑,则德以谦而人莫之能逾。其始不自居其有也,而后乃加显加崇焉。君子之有终,盖如此也。
【译注】
人能谦虚逊让,地位高的,将会因为谦虚而更加光辉;地位低的也因之不可逾越。开始是不自居,后来却会更加显赫、更加崇高。君子有好的结局,都是因为这一点。
【原文】
圣人敛福;
君子考祥。
【译文】
圣人已在收获祥福;
君子尚需省察形迹。
【原文】
崇德效山;
藏器学海。
【译文】
培养道德,要效法高山的伟岸;
隐蕴才华,要学习大海的渊深。
【原文】
穷达有命;
吉凶由人。
【译文】
人生窘困或发达,须凭天命安排;
世上吉福或凶祸,无非自己造成。
【原文】
以镜自照见形容;
以心自照见吉凶。
【译文】
用镜子自照可以知道自己的容貌;
用心灵自照可以预见将来的吉凶。
【汇评】
陆文安公《论洪范五福》云:“实论五福,但当论人一心。若其心邪,其事恶,纵使目前富贵,自正人观之,无异在囹圄粪秽之中也,何福之有?其心正,其事善,虽在贫贱患难中,心自亨通,自正人观之,即是福德。作善降之百祥,作不善降之百殃;‘积善之家必有余庆,积不善之家必有余殃’。但自考其心,则知福祥殃咎之至,如影随形,如响应声,必然之理也。”
【译注】
陆九渊《论洪范五福》说:“谈论五福,实际上只应该涉及一个人的心地如何。如果心地邪恶,常办坏事,即使他现在享受着富贵,但在品德端正的人看来,他和关在监狱、泡在粪坑里生活没有两样,有什么幸福可言?如果一个人心地纯正开朗,常做善事,即使他还在患难之中,在品德端正的人看来,这个人就是有福有德。做好事,上天就会降下许多祥福;干坏事,上天就会降下许多祸殃。正所谓‘积善之家必有余庆,积不善之家必有余殃’。只要检点自己的行为心地,就会知道祥福与祸殃的降临,就像身影,就像回声,没有不相随相伴的,这是必然的道理。”
【原文】
世事让三分,天空地阔;
心田培一点,子种孙收。
【译文】
世事纷争,如能谦让三分,顿觉天高地阔;
为善心田,哪怕点滴培养,可供子孙耕耘。
【原文】
要好儿孙,须方寸中放宽一步;
欲保家业,宜凡事上吃亏三分。
【译文】
想要好儿孙,须是时时放宽一步路;
要想保家业,应该事事肯吃三分亏。
【原文】
存一点天理心,不必责效于后,子孙赖之;
说几句阴骘话,纵未尽施于人,鬼神鉴之。
【译文】
存心顾及了一点天理,不必急于得到福报,子孙自可靠它得福;
说话损伤了许多阴德,纵使并未完全说尽,鬼神已然看得分明。
【原文】
多积阴德,诸福自至,是取决于天;
尽力农事,加倍收成,是取决于地;
善教子孙,后嗣昌大,是取决于人。
【译文】
多做暗中善事,就会万事如意,这是由天意所决定的;
努力从事农耕,就可收成加倍,这是由地意所决定的;
善于教导子孙,就可子孙发达,这是由人意所决定的。
【原文】
事事培元气,其人必寿;
念念存本心,其后必昌。
【译文】
每一件事务,都注意积累阴德,那么此人一定长寿;
每一个念头,都保持纯正本心,那么后代一定昌盛。
【汇评】
儿孙心上影,天道暗中灯。
【译注】
儿孙是自己心灵的影子,天道是暗中做事时的灯光。
【原文】
勿谓一念可欺也,须知有天地鬼神之鉴察;
勿谓一言可轻也,须知有前后左右之窃听;
勿谓一事可忽也,须知有身家性命之关系;
勿谓一时可逞也,须知有子孙祸福之报应。
【译文】
不要说一个念头是可以瞒人的,要知道天地鬼神可以洞察;
不要说几句闲言是可以小看的,要知道前后左右有人偷听;
不要说一件小事是可以忽略的,要知道身家性命与它相关;
不要说一时之事是可以得逞的,要知道子孙后代会受报应。
【原文】
人心一念之邪,而鬼在其中焉,因而欺侮之,播弄之,昼见于形象,夜见于梦魂,必酿其祸而后已;故邪心即是鬼,鬼与鬼相应,又何怪乎?
人心一念之正,而神在其中焉,因而鉴察之,呵护之,上至于父母,下至于儿孙,必致其福而后已;故正心即是神,神与神相亲,又何异乎?
【译文】
人在产生一种邪念的时候,鬼就在心中了,因而欺侮他,播弄他,白天看到真形,夜晚看见梦形,一定要酿成灾祸才肯罢休;所以说奸邪的心就是鬼,内心的鬼与外面的鬼相应,又有什么奇怪呢?
人在产生一种正念的时候,神就在心中了,因而监察他,呵护他,向上至于父母,向下至于儿孙,一定要赐给福祥然后停止;所以说正直的心就是神,内心之神和外在之神默契,又有什么奇异呢?
【汇评】
魏恭简公云:“人心之灵,他人有善,有不善,皆能知之。天道至灵,遍处都是鬼神昭布森列。思虑未起,鬼神未知;方寸起思虑,鬼神早知了。信乎?神不可以欺!”
【译注】
魏校说:“人的心思之灵敏,别人办了好事,做了坏事,都能发觉。天道更是灵验之极,一切地方都有鬼神森然布列。人的想法没有萌生,鬼神当然无从知晓;一旦内心产生了某种想法,鬼神立刻就得知。你相信吗?鬼神不可欺,实在是千真万确啊!”
【原文】
终日说善言,不如做了一件;
终日行善事,须防错了一件。
【译文】
整天好话不离口,不如实做一件;
整天好事不离手,要防做错一件。
【原文】
物力艰难,要知吃饭穿衣谈何容易;
光阴迅速,纵然读书行善能有几何?
【译文】
物力是艰难的,要知道身上衣盘中餐,来之不易;
光阴是迅速的,纵然是读好书做好事,能有多少?
【原文】
只字必惜,贵之根也;
粒米必珍,富之源也;
片言必谨,福之基也;
微命必护,寿之本也。
【译文】
每一个字都要爱惜,须知这是达到高贵的根基;
每一粒米都要珍惜,须知这是赢得富足的泉源;
每一句话都要谨慎,须知这是增长福分的基础;
每一生灵都要爱护,须知这是实现长寿的根本。
【原文】
作践五谷,非有奇祸,必有奇穷;
爱惜只字,不但显荣,亦当延寿。
【译文】
糟蹋粮食,即使不大祸临头,也会极端贫困;
爱惜一字,不但荣禄显达,而且延年益寿。
【原文】
茹素,非圣人教也;
好生,则上天意也。
【译文】
持斋食素,虽非圣人的教导;
爱惜生灵,却是上天的旨意。
【汇评】
高忠宪公家训云:“少杀生命,最可养心,最可惜福。一般皮肉,一般痛苦,物但口不能言耳,不知其刀俎之间,何等苦恼!我却以日用口腹、人事应酬,绝不为彼思量,岂复有仁心乎?供客勿多肴品,兼用素菜,切切为生命算计,稍可省者便省之。省杀一命,于吾心有无限安处。积此仁心慈念,自有无限妙处。此为善中一大功课也。”
世人每逢生辰,或逢生子,多有宰杀生灵,酣歌称庆者,深堪怪叹!姑无论以有用之财,花销于无益之地;而庆我命生,致物命死,于心安乎?于理当乎?
【译注】
高攀龙的家训说:“少杀动物,最能培养善心,也最能增加福分,动物和人是一样的皮肉,一样的痛苦,只是它不会说话罢了。不知道它在刀斧宰杀之际,有多么苦恼!而我们却每天吃它的肉,并用来招待客人,一点也不为它考虑,这还有仁爱之心吗?招待客人不要很多菜肴,要上素菜,千万要为生灵打算,凡是可以不杀生的,就要不杀生。少杀一条生命,内心就会有无限的安宁,巩固积累这种仁慈的想法,自然会产生无限好处。这是善德培养的一门重大功课!”
世人每遇到生日,或是儿子出生,许多人总要宰杀牲畜,设宴庆贺,这就十分奇怪,令人叹息!且不论钱财花费在无用的地方,仅就庆贺我的生命,却把畜生害死这一点来说,心里安稳吗?在道理上合适吗?
【原文】
仁厚刻薄是修短关;
谦抑盈满是福祸关;
勤俭奢惰是贫富关;
保养纵欲是人鬼关。
【译文】
仁义宽厚,还是尖刻浅薄,这是寿命长短的关口;
谦逊自抑,还是骄傲自满,这是人生福祸的关口;
勤奋俭朴,还是奢侈怠惰,这是家境贫富的关口;
保养身心,还是纵欲无度,这是阴阳人鬼的关口。
【原文】
造物所忌,曰刻曰巧;
万类相感,以诚以忠。
【译文】
为造物主所忌讳的,一是刻薄,二是奸巧;
使万物互相感应的,一是诚恳,二是忠实。
【原文】
做人无成心,便带福气;
做事有结果,亦是寿征。
【译文】
做人不带成见,便是有福的征兆;
办事都有结果,也是长寿的象征。
【原文】
执拗者福轻,而圆通之人其福必厚;
急躁者寿夭,而宽宏之士其寿必长。
【译文】
执拗的人福分轻浅,而圆通随和的人,福泽必然深厚;
急躁的人寿命短暂,而宽宏大量的人,寿命必然长久。
【原文】
一点慈爱,不但是积德种子,亦是积福根苗,试看哪有不慈爱的圣贤?
一念容忍,不但是无量德器,亦是无量福田,试看哪有不容忍的君子?
【译文】
一点慈爱之心,不仅是积善成德的种子,也是积累福泽的根苗,试看古来圣贤,哪有一位不慈爱的?
一念容忍之意,不仅是道德高尚的器识,也是播种福泽的田地,试看古来君子,哪有一位不容忍的?
【原文】
好恶之良,萌于夜气,息之于静也;
恻隐之心,发子乍见,感之于动也。
【译文】
善恶的良知,是在夜气中发现的,这是生发于静的缘故;
恻隐之善心,是在乍见时萌发的,这是感应于动的缘故。
【汇评】
汤潜庵临终时,戒子曰:“孟子曰:乍见孺子入井,皆有怵惕恻隐之心。汝等当养此真心。真心时时发见,则可上与天通。或但依成规,袭外貌,终为乡愿,无益也!”
许多事业,都从这点真心推暨出来,先生得力在此,宜其临终犹谆谆也!
【译注】
汤斌在临终时,告诫儿子说:“孟子说过:猛然见到小孩子落井,人们都会产生一种惊恐怜悯之心。你们要保持和培养这种纯真的心地。纯真的心地时时都能发现,就可以感通上天了。如果只是依照成规,做表面文章,那最后就会成为一个伪善者,对人对己毫无益处!”
许多人生事业,都是从这点真心推广发展起来的,汤先生一生从这里获益,难怪他到了临终时还要谆谆告诫!
【原文】
塑像栖神,盍归奉亲?
造院居僧,盍往救贫?
【译文】
塑造神像来供奉,何不回家侍奉双亲?
修建寺院给僧尼,何不舍财救济穷人?
【汇评】
古语云:“世间第一好事,莫如救难怜贫。便是况折其一日之本,即窘其数日之生。所省甚微,所损甚大,吾辈戒之!”人若不遭横祸,施舍费得几文?人诚能约己济人,色色为贫人算计,存些盈余以救急难,去无用可成大用,积小惠可成大惠。乃富人惜财如惜血,目击困苦颠连,而睽睽而祝,毫不动心,以为生财之道宜如此,不知财生而心先死矣!心既死,财能长生乎?至如小本贫民,肩挑贸易,受尽苦辛,觅得钱文微利,为一家性命所系。其遇可矜,其情可悯,我却要在他身上讨便宜,甚或用重秤,使小钱,自以为得计,不知穷人资此以养生。多不过数文钱耳,在我视之颇轻,而彼之含怨最重。只此小节,而其人之生平可见矣!
【译注】
古语说:“人世间第一种好事,救济遭灾遇难的人,怜悯穷苦百姓。折他们一天的本,就有几天难以度日。我们省下来的钱很少,对他们的损害却很大,我们要戒止这样做啊!”人如果不是遭到灾祸,施舍能花费几文钱呢?一个人完全可以克制自己,救助别人,处处为贫苦人考虑,储存些有余钱财,用来赈灾济民。节省不必要的开销,可以成就大的用途;积累小的钱财,可以成就大的恩惠。有些富人吝惜自己的钱财,像吝惜身上的血一样,眼看别人困苦流连,却只是旁观,毫不动心,以为料理钱财的方法理应如此,却不了解财富虽然增加了,可是自己的心却已经枯死了。心既然已经枯死了,那这些财富还能长久地保存和增加吗?另外,小本经营的穷人,肩挑货物去出售,受尽了艰苦辛酸才得一点薄利,全家人的性命全靠它维持。他们的境遇很可怜,很值得同情,而我们却要在这人身上讨便宜,甚至用大秤,使小钱,还自以为得意,不想想穷人靠此来养活全家,而我们至多不过省几文钱罢了。这在我们看来是无所谓的,但在他们却最为怨恨。只从这小事上,就可以看出我们的为人了!
【原文】
费千金而结纳势豪,孰若倾半瓢之粟以济饥饿?
构千楹而招徕宾客,何如葺数椽之屋以庇孤寒?
【译文】
耗损千金去结交豪门势要,怎比得上倒半瓢粮米让穷人果腹?
建造华屋去招徕贵宾富客,怎比得上盖几间茅屋让孤儿栖身?
【原文】
谋占田园,决生败子;
尊崇师傅,定产贤郎。
【译文】
谋占他人田园,必生败家之子;
尊敬授业老师,定出贤明儿郎。
【汇评】
弃产得产,苦乐不同,置产者宜曲为体贴,以为子孙永远之计。若以产业为冤业,非但为子孙作马牛,直为子孙作蛇蝎耳!先辈诗云:“一派青山景色幽,前人田土后人收;后人收得休欢喜,还有收人在后头!”
【译注】
卖掉产业和获得产业,两家的苦乐,迥然不同。所以从别人手中购置田产的人,对卖主应该多加关照,这样才是为子孙后代做长久的考虑。如果置买中严峻苛刻,把这购得的产业变成了两家计较利益的冤业,那么自己不但是为子孙做牛马,而且简直是给子孙做了蛇蝎一样的榜样。先人有一首诗说:“一派青山景色幽,前人田土后人收;后人收得休欢喜,还有收人在后头!”
【原文】
平居寡欲养身,临大节,则达生委命;
治家量入为出,干好事,则仗义轻财。
【译文】
平时要清心寡欲,保养身体,但临大事时,却要通达人生,舍得性命;
治家要依据收入,安排支出,但做好事时,却要立足道义,轻视钱财。
【汇评】
王阳明云:“世人把身命看得太重,不问当死不当死,定要委曲保全,以此把天理都丢去了。若违了天理,便与禽兽无异,就是偷生在世千百年,不过作了千百年的禽兽。学者于此处,最要看得明白!”
窦公燕山,治家惟尚俭素。每量岁之所入,除伏腊供给之外,余皆济人。梦祖父谓之曰:“汝本无子,且不寿,数年来阴功浩大,已名挂天曹,增寿三纪,五子俱荣。”后五子登科,俱显贵。公为左谏议大夫,年八十有二,沐浴别亲友,视死如归,谈笑而逝。八孙皆贵。范文正公深信天道,丝毫不疑,详记其事于策,以示子孙。
【译注】
王守仁说:“世人把性命看得太宝贵了,临事不问应不应该赴死,而一定要委屈求生,把天理也丢到了一边。为人而违背了天理,就和禽兽没有什么区别,就是苟且生活在世上千百年,不过是做了千百年的禽兽罢了。求学的人在这方面,一定要看个清楚明白!”
宋朝的窦燕山,持家勤俭朴素,他每年都从一年收入中扣除夏冬两季祭祀和全家生活的必须费用,然后全都用于接济别人。他梦到祖父对他说:“你本该是没有儿子,而又短命的,但这几年来你暗暗接济别人,功德很大,你的名字已经在天府挂上号了,所以给你增长寿命三十五年,五个儿子都能荣显。”后来窦燕山五个儿子都科举成名,并都做了高官。窦公担任左谏议大夫,在八十二岁那年,沐浴身体,诀别亲友,视死如归,在谈笑中去世。他的八个孙子也都地位显贵。范仲淹深信天道,他把窦燕山事迹详细地记载下来,让自己子孙们看。
【原文】
身世多险途,急须寻求安宅;
光阴同过客,切莫汩没主翁。
【译文】
人生多险路,必须急急寻找安顿灵魂之所;
光阴如过客,切莫白白埋没自己一生时光。
【汇评】
刘勰云:“人之有心,如树之有根、果之有核也。根拔而树朽,核蛀而果坏,此一定之理,岂人心既丧,而反独无害乎?”
吕新吾云:“属绒之时,般般物皆带不得;惟是带得此心,却教坏了,是空身归去矣。可为万古一恨!”
陈榕门云:“心者何?理也。存顺没宁,无非争这些子。”
【译注】
刘勰说:“人有心,就像树有根、果有核。树根拔出来,树就会枯死,核遭到虫蛀,果就会腐败,这是一定的道理,怎能人心都坏了,却偏偏对人没有损害呢?”
吕坤说:“人在临死的时候,任何一件东西都带不走;只有这颗心可以带走,却教它坏了,所以只得空身离开人间。这可以看作万古的一件憾事!”
陈宏谋说:“什么是心?无非是理罢了。存养心性、和顺道德没有停息的时候,无非就是为了这个理。”
【原文】
莫忘祖父积阴功,须知文字无权,全凭阴骘;
最怕生平坏心术,毕竟主司有眼,如见心田。
【译文】
不要忘记祖上阴德,应知文字本身无权,作用全凭祖上阴德;
最怕平生坏了心术,毕竟苍天有眼,可以洞悉你我心田。
【汇评】
若要文章惊世眼,全凭阴骘合人心。
汪龙庄云:“余三十九岁领乡荐,谒本房师曾公,言八月十六日,漏下二十刻,余卷以阅讫,置几右。睫甫交,忽有瓦坠于几,斜压余卷,厚不盈一指,而苔痕斑剥。急取卷复校,藏于箧。方就寝,又闻几上有声,则余卷出箧陈几,而瓦失所在。次早呈荐,两座主深为击节。已定元十日,陆耳山师欲传衣钵,改置第三。问余有何阴骘,得致此祥。余曰:‘当是先人荫耳!’嗣晤榜首许春岩,遂同谒两主考,俱述飞瓦事,交相诧异。内帘深夜,户牖皆闭,瓦之来去,真不可解。传其事者,成谓吾母苦节之报云。”
【译注】
若想让自己的文章赢得世人惊叹赞美,全靠祖上阴德打动人心。
汪辉祖说:“我三十九岁考中乡试后,拜谒老师曾公,谈到在八月十六日,计时滴漏标志着二十刻的时候,我看完了自己为应试所写的文章,就把它放在桌子右边。刚刚合上眼,忽然有一片瓦落在桌子上,斜着压在了我的文章上。那片瓦厚不到一指,上面苔痕斑驳。我急忙拿起文章,又细看一遍,放在书箱里。我刚要入睡,又听到桌子上发出响声,我又把文章从书箱中取出,放在桌上,发现那片瓦已经不见了。第二天早晨,我交上文卷,两位主考官都击节赞赏文章写得好。在确定我考中进士后第十天,陆耳山座师想要传授他的学问,又把我放在第三名的高位上。他问我有什么阴功,能获得这种吉祥的名次?我说:‘这可能是祖先阴德恩荫的结果吧?’后来,我见到列在第一名的许春岩,便一起去拜见两位主考官,并详细叙述了飞瓦的事,他们都感到诧异。在深夜内室,门窗都关闭着,瓦片的来去,真是难以思议啊!传说这事的人,都说这是对我母亲勤苦守节的报答。”
【原文】
天下第一种可敬人,忠臣孝子;
天下第一种可怜人,寡妇孤儿。
【译文】
天下最值得敬佩的人,是忠臣和孝子;
天下最值得怜悯的人,是寡妇与孤儿。
【原文】
孝子百世之宗;
仁人天下之命。
【译文】
孝子德行,是百世道德的宗主;
仁人志士,是天下国家的命脉。
【原文】
形之正,不求影之直而影自直;
声之平,不求响之和而响自和;
德之崇,不求名之远而名自远。
【译文】
形体端正,不必追求身影正直,身影自然正直;
声音嘹亮,不必追求回声应和,回声自然应和;
道德崇高,不必追求名声远闻,名声自然远闻。
【原文】
有阴德者,必有阳报;
有隐行者,必有昭名。
【译文】
暗中行善的人,一定会得到明白的善报;
暗中行恶的人,一定会招致昭著的恶名。
【原文】
施必有报者,天地之定理,仁人述之以劝人;
施不望报者,圣贤之盛心,君子存之以济世。
【译文】
施恩必有善报,这是天地的定理,仁爱之人说明它,来劝勉世人;
善行不求回报,这是圣贤的用心,贤德君子保持它,来造福世人。
【汇评】
先哲云:“天道福善祸淫。”理固不爽,然善者获福,吾非为福而修善;淫者获祸,吾非为祸而改淫。虽善获祸,而淫获福,吾宁善而处祸,不肯淫而要福。君子但尽吾性分之所当为者而已,不言祸福利害,其言祸福利害者,为世教发也。
【译注】
古代哲人说:“天道总是给善良人带来幸福,给淫邪者降下灾祸。”道理当然不错,只是善良虽然能获得幸福,而我并非为了获得幸福才去行善事;邪恶者会遭到灾祸,而我并不会为了避免遭到灾祸而去改恶从善。即使是做好事遭灾祸,干坏事得幸福,我也宁可做好事而遭祸灾,不干坏事而得幸福。君子只是尽力去干自己所当做和能做的事而已,而不应该说什么祸福和利害,祸福利害,只是从社会教育出发才这样说罢了。
【原文】
面前的理路要放得宽,使人无不平之叹;
身后的惠泽要流得远,令人有不匮之思。
【译文】
对眼前问题要看得开阔,不使别人发出不平之叹;
对后世恩泽要留得长远,要使后人产生不尽之感。
【汇评】
熊勉庵云:“做官想到去之日,做人想到死之日,便当留一二好事与人间。”
纵不能留好事,决不当再留不好事也!
【译注】
熊勉庵说:“当官想到去职无权的时候,做人想到死去的一天,就应该做一两件好事留在人间。”
即使不能留下好事,也决不能留下不好的事啊!
【原文】
不可不存时时可死之心;
不可不行步步求生之事。
【译文】
时时可能死去,这种想法,应时时存有;
步步都要求生,这种想法,应步步躬行。
【汇评】
存时时可死之心,则身轻,而道念自生;行步步求生之事,则性善,而孽缘不染。
【译注】
时常想到自己随时可能死去,就不会心中挂碍太多,过分吝惜生命,而道义的念头会自然产生;有了每走一步都要求生的做法,就会推己及人,使自己为人善良,从而也就不至沾染上任何罪恶了。
【原文】
作恶事须防鬼神知;
干好事莫怕旁人笑。
【译文】
做坏事时,应该提防鬼神知晓,从而悬崖勒马;
干好事时,不要害怕旁人嘲笑,以便勇往直前。
【汇评】
善心真切,则不怕人笑矣!
【译注】
善心纯真恳切,就不怕别人讥笑了!
【原文】
薄福者必刻薄,刻薄则福愈薄矣;
厚福者必宽厚,宽厚则福益厚矣。
【译文】
福分浅薄的人一定刻薄,因此他的福分就更加浅薄了;
福分深厚的人一定敦厚,因此他的福分就愈发深厚了。
【汇评】
张杨园云:“土薄则易崩,器薄则易坏;酒醴厚则能久藏,布帛厚则堪久服。存心厚薄,固寿夭祸福之所由分也,人其自察于用心之际哉!”
【译注】
张履祥说:“土太薄了就容易倒塌,器皿太薄了就容易损坏;酒浆醇厚,才能久藏;布帛厚实,才能耐用。心性的厚薄,确实是长寿或短命、得福或遭祸的根源,人们应该检查自己心性的厚薄啊!”
【原文】
有工夫读书谓之福;
有力量济人谓之福;
有著述行世谓之福;
有聪明浑厚之见谓之福;
无是非到耳谓之福;
无疾病缠身谓之福;
无尘俗撄心谓之福;
无兵凶荒歉之岁谓之福。
【译文】
有余暇读书治学,就是福;
有能力帮助别人,就是福;
有著作刊行于世,就是福;
有敏锐浑厚见解,就是福;
无是非流言困扰,就是福;
无疾病伤痛折磨,就是福;
无尘俗琐事纠缠,就是福;
无兵祸荒年遭遇,就是福。
【原文】
从热闹场中,出几句清冷言语,便扫除无限杀机;
向寒微路上,用一点赤热心肠,自培植许多生意。
【译文】
在追名逐利的热闹场面,说几句清峻冷诮言语,就能消除众人内心的杀机;
在穷困无奈的寒微路上,用一点赤红火热的心肠,就可振奋寒士许多的生意。
【原文】
谈经济外宁谈艺术,可以给用;
谈日用外宁谈山水,可以息机;
谈心性外宁谈因果,可以劝善。
【译文】
谈论治国之外,宁谈论学问技艺,可以满足应用;
谈论日用之外,宁谈论山水林泉,可以消除机心;
谈论心性之外,宁谈论因果报应,可以鼓励行善。
【原文】
作德日休,是谓福地;
居易俟命,是谓洞天。
【译文】
积德的人一天比一天过得好,这叫作积福之地;
以和易坦荡的心怀顺应天命,这叫作洞府仙天。
【原文】
心地上无波涛,随在皆风恬浪静;
性天中有化育,触处见鱼跃鸢飞。
【译文】
心地上若没有纷扰,随处都觉风平浪静;
心性上若确有造诣,随时都见一片生机。
【原文】
贫贱忧戚,是我分内事,当动心忍性,静以俟之,更行一切善以斡转之;
富贵福泽,是我分外事,当保泰持盈,慎以守之,更造一切福以凝承之。
【译文】
贫贱忧伤,是自身命运使然,应当动于心而忍以性,静待时机,再行一切善来扭转它;
富贵幸福,是我的身外之物,应当持乎盈而保乎泰,谨慎守护,再造一切福来延续它。
【汇评】
若不乘此时造福,更要使性气,纵喜怒,有些子事,便不耐烦,非但自寻苦恼,不旋踵而一败涂地矣!
【译注】
如果不乘富贵的时机造福于人,反而要任性使气,放纵喜怒,遇到一点小事就不耐烦,这样不仅是自寻苦恼,而且不及转身便一败涂地了!
【原文】
世网哪能跳出?但当忍性耐心,自安义命,即网罗中之安乐窝也;
尘务岂能尽捐?惟不起炉作灶,自取纠缠,即火坑中之清凉散也。
【译文】
世俗的罗网,哪里跳得出去?只应克制情欲,安于义理命运,这就是在世俗罗网里的安乐窝;
世俗的琐务,怎能完全捐弃?只要不生是非,不去自寻烦恼,这就是在尘世火坑里的清凉散。
【原文】
热不可除,而热恼可除,秋在清凉台上;
穷不可遣,而穷愁可遣,春生安乐窝中。
【译文】
暑热无法消除,心头热恼却可以消除,秋天的凉爽就在内心清凉台上;
困穷难以排遣,内心穷愁却可以排遣,春天的和煦只在心中安乐窝里。
【汇评】
因苦而忧,忧更苦;处穷而乐,乐忘贫。
【译注】
处境困苦,再加上因困苦而来的忧虑,更令人忧苦不堪;处境困窘而怡然自乐,却可以乐而忘贫。
【原文】
富贵贫贱,总难称意,知足即为称意;
山水花竹,无恒主人,得闲便是主人。
【译文】
富贵贫贱,总难称心如意,只要知足,当下就能称心如意;
山水花木,没有固定主人,谁来观赏,自然就是山水主人。
【原文】
要足何时足,知足便足;
求闲不得闲,偷闲即闲。
【译文】
要知道自己何时足,知足的时候便足了;
要求得自己有闲暇,偷闲的时候才闲得。
【原文】
知足常足,终身不辱;
知止常止,终身不耻。
【译文】
知足的人足于平常,一辈子也不会遇到污辱;
知止的人止于至善,一辈子也不会蒙受羞耻。
【汇评】
杜静台书斋对联:“无求胜在三公上,知足常如万斛余。”名言可佩!
【译注】
杜静台书房的对联写道:“无欲无求的人,怡然之乐胜过三公那样的达官贵人;知足知止的人,恬然自足的情态胜过万贯富翁。”真是令人感佩的名言!
【原文】
急行缓行,前程总有许多路;
逆取顺取,命中只有这般财。
【译文】
不管快行,还是慢走,人生前程都是这么多路;
无论顺取,还是逆拿,命数决定只有这么多财。
【汇评】
顺者迟收之,逆者捷得之,毕竟祸福若霄壤焉!人宜何从哉?
可为热衷人下一服清凉散!
【译注】
顺取,常常后得,逆取,常常先到手,但是毕竟祸福有天壤之别啊!人应该用哪种方式获取呢?
这句格言,可以为热衷追求的人,提供一剂清凉药!
【原文】
理欲交争,肺腑成为吴越;
物我一体,参商总是弟兄。
【译文】
公理与私欲互相争斗,五脏也会成为敌国;
外物和自我融为一体,天涯处处都是手足。
【原文】
以积货财之心积学问;
以求功名之心求道德;
以爱妻子之心爱父母;
以保爵位之心保国家。
【译文】
用聚积财货之心去聚积学问;
用博求功名之心去修养道德;
用爱抚妻子之心去孝敬父母;
用保全官位之心去保全国家。
【原文】
移作无益之费以作有益,则事举;
移乐宴乐之时以乐讲习,则智长;
移信异端之意以信圣贤,则道明;
移好财色之心以好仁义,则德立;
移计利害之私以计是非,则义精;
移养小人之禄以养君子,则国治;
移输和戎之赀以输军国,则兵足;
移保身家之念以保百姓,则民安。
【译文】
把用在杂事上的金钱用在正事上,事业就能进展;
把用在宴乐上的时间用在学习上,才智就能增长;
把用在邪说上的虔诚用在圣贤上,大道就能明晰;
把用在财色上的贪欲用在仁义上,品德就能高尚;
把用在利害上的精神用在是非上,义理就能精通;
把用在小人身上的俸禄用在君子身上,国家就能大治;
把用在求和异族上的资财用在国防上,军队就能强大;
把用在身家性命上的殷心用在万民上,百姓就能安居。
【汇评】
凡此八移,即《易》所谓“见善则迁,有过则改”者也。“迁”“改”者,“移”之谓也。
【译注】
以上所说的八个移字,就是《周易》说的“见善则迁,有过则改”。“迁”和“改”就是移。
【原文】
做大官的,是一样家数;
做好人的,是一样家数。
【译文】
做大官有做大官的路数;
做好人有做好人的路数。
【汇评】
陈榕门云:“从好人做出大官事业,做大官不失好人本色,此为最上家数。”
【译注】
陈宏谋说:“从做好人入手,然后一步步做到大官;做了大官,仍然保持好人的本色,这是最好的路数。”
【原文】
读书者不贱;
守田者不饥;
积德者不倾;
择交者不败。
【译文】
读书求学的人,不会沦于卑贱;
守田躬耕的人,不会遭受饥饿;
行善积德的人,不会招致倾覆;
审慎交友的人,不会遭到失败。
【汇评】
人宜常将此四语律身训子。
【译注】
人们应该常用这四句话来要求自己,教育子孙。
【原文】
一时劝人以口;
百世劝人以书。
【译文】
劝人一时,用口即可;
劝人百世,用书才行。
【汇评】
张梦复云:“人能处心积虑,一言一动,常思益人,而痛戒损人,必为天地之所佑,鬼神之所服,而享有多福矣。”
先哲云:“流通善书,贻泽最远。”人诚能重刊不朽,广布无穷,则一句善书,提醒了一点善心,成就了百世善人,非但转祸为福,直如起死回生。乃好为阻施者,动曰不中用,甚且目之为迂,笑以为腐。噫!是绝善类也,是灭善教也!若人尽效尤,则善者几沦没而永绝于天下后世,又何异于焚书坑儒矣乎?言念及此,哭尽眼中血矣!
【译注】
张梦复说:“人能千方百计地使自己的言行有益于人,而痛切戒止损害人的行为,那么天地一定会佑护他,鬼神一定会叹服他,他就可以享有很多吉福了!”
古代贤人说:“能够传播好书,给人留下的恩泽最为久远。”如果后人能够重新刊印,代代相传下去,那么,好书中的一句话,点醒一个人的善心,就成了百代的好人,不只可以使人转祸为福,简直就像起死回生。然而那种喜欢说三道四,阻止别人做事的人,动不动就说不中用,甚至讥笑讽刺,把刊行好书看成是迂腐的行为。唉!这是灭绝善良事物和启人向善的教化啊!如果人们都像他那样,那么善良的事物就将沉沦埋没,而被永远消灭于天下后世了,这和秦始皇焚书坑儒有什么不同呢?我想到这儿,都要哭干了眼中的血泪!
【原文】
消前愆,赐来福,辛君慈悲度世;
往不追,来不拒,宣圣贤术诱人。
【译文】
消除前世罪孽,赐给来世幸福,佛祖以大慈大悲救度世人;
过去的不追寻,未来的不拒绝,孔子以圣贤之道引导世人。