书城文学中华古代散文精典
30543500000004

第4章 古代散文精典佳作(4)

且事本末未易明也。仆少负不羁之才,长无乡曲之誉。主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周卫之中。仆以为戴盆何以望天?故绝宾客之知,亡室家之业,日夜思竭其不肖之才力,务一心营职,以求亲媚于主上。而事乃有大谬不然者夫!仆与李陵俱居门下,素非能相善也,趣舍异路,未尝衔杯酒接殷勤之馀欢。然仆观其为人,自守奇士。事亲孝,与士信,临财廉,取与义,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身以殉国家之急。其素所蓄积也,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯已奇矣。今举事一不当,而全躯保妻子之臣随而媒蘖其短,仆诚私心痛之。且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑强胡,仰亿万之师,与单于连战十有馀日,所杀过当,虏救死扶伤不给。旃裘之君长咸震怖,乃悉征其左、右贤王,举引弓之人,一国共攻而围之。转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。然陵一呼劳军,士无不起,躬自流涕,沫血饮泣,更张空弮,冒白刃,北首争死敌。陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡,大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨怆怛悼,诚欲效其款款之愚。以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古之名将不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉。事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下矣。仆怀欲陈之,而未有路。适会召问,即以此指,推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。未能尽明,明主不深晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。拳拳之忠,终不能自列,因为诬上,卒从吏议。家贫,货赂不足以自赎,交游莫救视,左右亲近不为一言。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?李陵既生降,颓其家声,而仆又佴之蚕室,重为天下观笑。悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也。

仆之先非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优畜之,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世俗又不能与死节者次比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然也。人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也!太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,其次诎体受辱,其次易服受辱,其次关木索、被箠楚受辱,其次剔毛发、婴金铁受辱,其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑,极矣!传曰:"刑不上大夫。"此言士节不可不勉励也。猛虎在深山,百兽震恐,及在槛穽之中,摇尾而求食,积威约之渐也。故士有画地为牢,势不可人;削木为吏,议不可对:定计于鲜也。今交手足,受木索,暴肌肤,受榜箠,幽于圜墙之中,当此之时,见狱吏则头抢地,视徒隶则心惕息。何者?积威约之势也。及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎?且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮阴,王也,受械于陈;彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏其,大将也,衣赭衣,关三木;季布为朱家钳奴;灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁,在尘埃之中。古今一体,安在其不辱也?由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。审矣,何足怪乎?夫人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭箠之间,乃欲引节,斯不亦远乎?古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子。至激于义理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立。少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉?仆虽怯懦欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!且夫臧获婢妾犹能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后世也。

古者富贵而名磨灭不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘,而演《周易》;仲尼厄,而作《春秋》;屈原放逐,乃贼《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大底贤圣发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表、本纪十二、书八章、世家三十、列传七十,凡百三十篇。亦欲以究天地之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚已著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也。

且负下未易居,下流多谤议。仆以口语遇遭此祸,重为乡党所戮笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳。是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也。身直为闺閤之臣,宁得自引深藏岩穴邪?故且从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎?今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益。于俗不信,适足取辱耳。要之,死曰然后是非乃定。书不能悉意,略陈固陋。谨再拜。

【注释】

[1]太史公:指司马迁的父亲司马谈。因司马谈曾任太史令,故司马迁以太史公代称他的父亲。牛马走:管理牛马的仆人。走,仆从。

[2]曩:音nǎng,从前,过去。

[3]望:抱怨。

[4]驽:音nú,劣马,形容才能低下。

[5]侧闻:自谦之词。意思是,在长者面前只能侧身倾听。

[6]钟子期、伯牙:都是春秋时期楚国人。伯牙长于弹琴,钟子期善于欣赏。后来,钟子期去世了,伯牙认为世上再没有人能够听懂他的琴声了,就从此不再弹琴。

[7]大质:身体。

[8]随:同"隋",姬姓侯爵封国,后沦为楚国的附庸国,在今湖北省随州市境。此处指随侯珠。相传随侯曾用草药救治了一条大蛇,大蛇从江中衔出一颗大珠报答他的恩情,于是这颗珠被取名为随侯珠。和:卞和,楚国人。此处指和氏璧。相传卞和在山上得到一块璞玉,世人不识,历经三代楚王的周折才将它剖开,果是美玉,于是琢成玉璧,取名为和氏璧。

[9]由:许由,字武仲,相传为尧时隐士。尧要将天下让给许由,许由不想接受,就逃到箕山隐居起来。箕山,在今河南省登封县南。夷:伯夷,相传为商代孤竹部落君长的长子。他与弟叔齐都不愿接受君位而出逃。周武王灭商之后,天下就都归附周朝。可是伯夷、叔齐却认为这样做可耻,两个人就隐居首阳山,采摘薇菜充饥而不吃周朝粟米,最终饿死了。

[10]点:斑点,引申为玷污。

[11]上:指汉武帝刘彻。他公元前140年至公元前87年在位,是一位具有雄才大略的皇帝,他充分地利用"文景之治"打下的良好经济基础,将西汉的政治、经济、军事与文化等事业推向空前发达的阶段。

[12]卒卒:匆匆忙忙的样子。卒,音cù,同"猝"。

[13]旬月:满一个月。

[14]季冬:冬季的末月,即十二月。按照汉律的规定,于十二月处决犯人。

[15]薄:迫近。雍:地名,在今陕西省凤翔县南。

[16]不可为讳:不可避讳的事情。指任安将被处死的事情。

[17]憯:音cǎn,同"惨"。欲利:欲为人利。指司马迁为李陵求情的事情。

[18]宫刑:阉割生殖器的重刑。

[19]卫灵公与雍渠同载:卫灵公与夫人同车出游,让宦者雍渠坐在旁边,却让孔子坐在后面车上。孔子认为这是耻辱,于是离开卫国往陈国去了。卫,春秋时期姬姓封国,在今河南省淇县附近。卫灵公,名元,公元前534年至公元前493年在位。

[20]陈:春秋时期妫姓封国,在今河南省淮阳市附近。妫,音Guī。

[21]商鞅因景监见:商鞅是通过宦者景监的引见才被秦孝公任用的,赵良对此感到担忧,认为商鞅得官的方法不妥。

[22]赵良:秦国的贤士,他曾劝说商鞅隐退,但商鞅未听从。

[23]同子参乘:汉文帝乘车时宦官赵谈陪坐在车旁,中郎袁盎看见气得变了脸色,就伏在车前谏阻。同子,赵谈与司马迁的父亲司马谈同名,为了避讳,司马迁在信中称他为"同子"。参乘,陪坐在车右边。

[24]袁丝:袁盎字丝,汉文帝时任中郎,以敢于进谏著称。

[25]竖:宫廷中干杂差的小臣。

[26]待罪:等待降罪,自谦之词,做官的意思。辇毂:音niǎngǔ,皇帝车驾。代指京城。

[27]惟:思量。

[28]搴:音qiān,拔取。

[29]厕:夹杂。下大夫:太史令的地位相当于周朝的下大夫,因而司马迁自谦为下大夫。

[30]阘茸:下贱货色。阘,音tà,劣质。茸,音róng,细毛。

[31]不羁:志向高远,不受束缚。羁,马笼头,引申为束缚的意思。

[32]周卫:周密的警卫。这里是在皇帝身边的意思。卫,宿卫,宫廷警卫。

[33]不肖:品性不如长辈。肖,音xiào,相像。

[34]谬:音miù,差错。

[35]趣:向往。舍:摒弃。

[36]媒蘖:酒曲。这里是酿成的意思。蘖,音niè。

[37]单于:秦汉时期在今蒙古大草原上游牧的匈奴部族的最高首领。单,音chàn。

[38]给:供给。这里是赶得上的意思。

[39]旃裘之君长:睡毛毡、穿裘皮的部落酋长,即匈奴的大小首领。旃,音zhān,同"毡",羊毛压制成的铺垫物品。裘,毛皮。

[40]左、右贤王:左贤王与右贤王,匈奴单干统下的高级官位,各自统有部众。

[41]沫血:以血洗脸,即血流满面的意思。沫,音huì,洗脸。

[42]弮:音quān,弩弓。

[43]首:面对着。

[44]觞:音shāng,酒杯。寿:贺礼。

[45]惨怆怛悼:悲哀伤心的样子。怛,音dá,痛苦。

[46]款款:恳切的心情。

[47]当:相当于。

[48]指:意思。

[49]睚眦:音yàzì,瞪眼怒目而视。

[50]沮:诋毁。贰师:西域大宛国地名,太仞元年汉将李广利到该地为汉武帝夺得良马,因而即以贰师为李广利的将军封号。

[51]理:大理,执掌刑法的官衙,汉武帝时改称廷尉,此处仍沿用旧名。

[52]囹圄:音língyǔ,监牢。

[53]愬:音sù,同"诉"。

[54]佴:音èr,其次。蚕室:受宫刑的人不能感受风寒,有一段时间要居住在严密、温暖的屋子里。这种屋子就像养蚕的屋子一样,所以被称为蚕室。

[55]剖符:将表示信用的符剖成两半,君主与受封赐的大臣各执一半,作为凭证之用。丹书:即丹书铁券,在铁券上用朱砂写誓辞,后世子孙可以用作为免罪的凭证。

[56]鸿:大雁。

[57]诎体:长跪。诎,音qū,同"屈"。

[58]关木索:戴上木枷,套上绳索。被箠楚:遭受抽打。箠,音chuí,鞭子。楚,荆条。

[59]剔毛发:剃去头发,这叫髡刑。剔,同"剃"。髡,音kūn。婴金铁:脖子上戴铁圈,这叫钳刑。婴,缠绕。

[60]腐刑:即宫刑。

[61]此句引自《礼记·曲礼上》。

[62]槛:音jiàn,喂养野兽的圈。圈,音juàn。穽:音jǐng,同"阱",捕兽的陷坑。

[63]鲜:不以寿终,也就是自杀。

[64]榜:音péng,同"搒",用木棍或竹板打。

[65]圜墙:监牢。圜,音yuán,通"圆"。

[66]抢:音qiāng,碰撞。

[67]惕:戒惧。

[68]西伯:周文王姬昌,商末周族首领。他苦心经营,使周族为西方诸侯之长,称西伯。商朝担心周族的势力继续发展,将姬昌囚禁在羑里。伯,音bà,通"霸"。

[69]羑里:在今河南省汤阴县境。羑,音yòu。

[70]五刑:先割去鼻子,接着斩掉左右脚趾,然后打死,再割下头颅,最后将尸体剁成肉酱陈列于闹市。

[71]淮阴:西汉开国功臣淮阴侯韩信。汉高祖刘邦先封韩信为楚王,后来有人告发韩信谋反,刘邦就设计在陈将他抓起来。不久,刘邦又赦免韩信,将他降为淮阴侯。陈,在今河南省淮阳县境。

[72]彭越:西汉开国功臣,受封为梁王,因而下文说他与赵王张敖"南面称孤",后来因人诬告而被夷灭三族。张敖:西汉功臣张耳的儿子,嗣立为赵王,也曾因人诬告而被捕入狱。

[73]绛侯:西汉功臣绛侯周勃。刘邦死后,吕后掌握大权,她的家族势力也因而强大。吕后死后,周勃为了巩固汉朝江山,与陈平等大臣设计消灭吕氏家族,迎立代王刘恒为主,是为汉文帝。后来,有人诬告周勃谋反,他因而被囚禁在请罪之室。

[74]五伯:古代五位著名的辅佐本王朝的诸侯,他们是夏伯昆吾,商伯大彭、豕韦,周伯齐桓公和晋文公。

[75]魏其:西汉景帝时大将军魏其侯窦婴。窦婴因被人诬告而入狱处死。

[76]赭衣:红褐色的囚衣。赭,音zhě,红褐色。

[77]关三木:在手、足与颈上分别带上名为梏、桎与枷的械具。因为梏、桎与枷都是木制的,所以称为三木。

[78]季布:项羽的将领。刘邦灭项羽后,曾用重金购求季布,季布只好剃去头发,颈套铁圈,卖身到朱家府上为奴仆,以此避祸。钳:颈套铁圈。

[79]灌夫:汉武帝时任太仆,因得罪丞相田蚡而被拘禁在居室中,后被杀。蚡,音fén。居室:西汉官衙之一,拘禁犯罪贵族的地方。

[80]罔加:无须复加。

[81]绳墨:此处指法律。

[82]殆:几乎。

[83]缧绁:音lièxiè,捆绑犯人的绳索。

[84]臧获:奴婢的贱称。

[85]倜傥:音tìtǎng,卓异的人才。

[86]文王拘:周文王被囚禁在羑里,他就将易之八卦演化为六十四,成为《周易》。

[87]仲尼厄:仲尼是孔子的字。孔子周游列国,宣扬他的克己复礼的政治主张,但到处受困厄,他只好将精力倾注在编撰《春秋》上。

[88]厥:其。

[89]孙子膑脚:孙子善于兵法,因而遭到庞涓的嫉妒,设计以刑法将孙子的膑骨割去。孙子残废以后,潜心研究,写成《兵法》。膑,膑骨,即膝盖骨。

[90]不韦迁蜀:吕不韦是秦国的相国,他大量延请士人,集体撰写成书,号为《吕氏春秋》。后来,吕不韦失势,被秦王嬴政徙处蜀地。但《吕氏春秋》却仍在世上流传,名为《吕览》。

[91]韩非囚秦:韩非是韩国的公子,著《说难》、《孤愤》等篇章,但不被韩王重用。秦王见到韩非的著述,大为欣赏,为得到韩非而进攻韩国。韩非被遣往秦国后,不但未受信用,反而因李斯等人的谗毁而被囚,最终被逼自杀。

[92]空文:磬尽情思的文章。

[93]稽:音jī,查考。

[94]轩辕:轩辕氏,姓公孙,传说中的部落领袖,后被尊为五帝之首,号黄帝。相传蚕桑、医药、舟船、宫室、文字等许多发明都始于黄帝之世。现被尊为中华始祖。

[95]兹:现在。

[96]愠:音yùn,怨恨。

[97]直:通"职"。闺閤之臣:宦官。闺与閤都是皇宫里的小门,二字连

用即指宫禁之内,所以用闺閤之臣代称宦官。合,音gé。

[98]狂:知善而不行。惑:知恶而不改。

[99]剌:音là,违背。

[100]曼:美妙。

[101]谨再拜:郑重地拜而又拜,为书信的结束用语。谨,郑重。

【译文】

太史公门下掌牛马之仆的司马迁再拜陈言于少卿足下: