书城文学中国古典散文集Ⅱ
32039800000090

第90章 上枢密韩太尉书

“名篇鉴赏”

枢密韩太尉,指当时掌握全国军事大权的韩琦。枢密使职同秦汉时的太尉,故称。本文是苏辙写给韩琦的一封求见信。

苏辙写这篇文章的时候年仅十九岁,强烈的上进心溢于言表,他说他所交往的,不过是“邻里乡党之人”,他所见的不过是“数百里之间”,既无高山又无大野可以来扩展自己的胸怀。古代诸子百家的文章,虽然全都读了,但那是古人过时的东西,不足以激发志气。于是抛开书本,去探求天下奇异的事物、宏伟的景象,来了解天地的广阔。这真是壮志凌云,让人感到一个少年英姿勃勃的雄风。以十九岁的年龄,而有这样的气概,真令人惊叹!

文章曲折委婉地从做好文章决定于作者的精神气质谈起,认为人的气质除了读万卷书、行万里路增加阅历和知识外,还要向卓越的人物求教,最后点明自己仰慕韩琦的雄才大略,为了“养气”希望能获得一见。求见信写得结构严密而跌宕,内容浩荡而深邃,文气淡泊而用意显明,能使看信人顿生不能拒之门外之情,而欣然接纳。

“经典句章”

今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之大小。

“原文”

太尉执事:

辙生好为文,思之至深,以为文者气之所形。然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之大小。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中,而溢乎其貌,动乎其言,而见乎其文,而不自知也。

“译文”

太尉阁下:

我生性喜欢作文章,对这件事思考得很深入,我以为文章是作者气质、性格的显现,然而文章不是学了就能写好的,气质却可以通过加强修养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然正气。”现在看来,他的文章宽厚宏博,充塞于天地之间,和他的气的大小相称。太史公走遍天下,博览四海名山大川,与燕、赵之间的豪士俊杰交游,所以他的文章疏畅跌宕,颇有奇伟的气概。这两位夫子,难道是常常拿着笔写作这样的文章就成功的吗?他们的气质充满在心中,而流露在外表,反映在言语之中,表现在文字之间,而自己并没有察觉到。

“原文”

辙生十有九年矣,其居家所与游者,不过其邻里乡党之人。所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广。百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。

“译文”

苏辙我出生已十九年了,我住在家中时,所交游的不过是乡间邻里的人,所见到的不过是几百里之内的事物,没有高山旷野可供攀登观览,以开阔自己的胸襟。诸子百家的书,虽然无所不读,然而都是古人的陈迹,不能激发我的志气。我担心因此而埋没了自己,所以毅然离开了故乡,去寻求天下的奇闻壮观,以了解天地的广大。我路过了秦、汉的故都,尽情观赏了终南山、华山、嵩山的高峻,北望黄河的奔腾倾泻,深有感触地想起了古代的豪士俊杰。来到京城,仰望皇帝宫殿的宏伟,以及粮仓、财库、城池、苑囿的富足与广大,然后才知道天下是多么的宏伟壮丽。我也见过翰林学士欧阳公,听到他宏伟雄辩的言论,看到他秀美奇伟的容貌,和他的门人们交往,然后才知道天下间的文章都汇聚在这里。

“原文”

太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发。入则周公、召公,出则方叔、召虎,而辙也未之见焉。且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也,故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。

辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于升斗之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。

“译文”

太尉的雄才大略称冠天下,天下士民依仗您而平安无忧,四方各族惧怕您而不敢发难。您在朝廷之内如同周公、召公辅佐君王,您在边域就如同方叔、召虎那样御侮安边。然而我还未曾见到您啊。更何况,一个人求学问,如果不立志于学习那最伟大的,学得再多又有什么用?我来京城的时候,就山来说,已经见过终南山、嵩山、华山的高峻;就水来说,已经见过黄河的宽广与深度;就人来说,已经见过欧阳公,可是仍以没能谒见您为遗憾的事。所以说希望见到贤人的风采,听到您的一句话也足以使自己心志壮阔。这样就算看尽天下的壮观,也不会再有任何遗憾的事情了!

我还很年轻,还不能通晓做官的事务。先前来京都应试,不是为了谋取区区的俸禄。偶然得到,也不是我所喜欢的。然而有幸得到恩赐回家,等待朝廷的选用,使我能悠闲几年,将进一步钻研做文之道,并且学习从政的业务。太尉如果认为我还可以指教,而屈尊给我以教诲的话,就更使我感到荣幸了。