杰克:听起来挺划算的。
弗雷德:你好好考虑考虑吧。
杰克:好的,我下周六答复你。
词汇档案
district/'distrikt/n.地区
repaint/ri:'peint/vt.重漆;重画
reasonabIe['ri:zn?bl]a.合理的
security[s?'kj??r?t?]n.保证;保障;安全;防备
kitchen['k?t??n]n.厨房
pIumbing['pl?m??]n.装设水管煤气管等
You can put that in your pipe and smoke it.你好好考虑考虑吧。put something in one's pipe and smoke it的字面意思是“把某物放到烟斗里吸一吸,琢磨琢磨味道”,现常用来喻指“好好考虑考虑某事”或“好好琢磨某事”。此语常用于祈使句。例如:Don't take it out on me.It is he who makes you Iose so much money.Put it in your pipe and smoke it.别拿我撒气。是他让你亏本儿的。你好好清醒清醒吧。
15.At the Bank 在银行
锦囊妙句
1.I'd Iike to open a current account.我想开个活期储蓄账户。
2.I'd Iike to open a checking account.我想开个支票账户。
3.What's the difference between a savings account and a checking account?储蓄账户和支票账户有什么不同?
4.You may open a current account with the bank.你可以开一个活期存款账户。
5.Here is your passbook.这是您的存折。
6.What's the interest rate for the savings account?储蓄存款的年利率是多少?
7.The code is not correct.密码错了。
8.How much wouId you Iike to take out of your account?您想从账户上取多少钱?
9.I'd Iike to cIose my account.我想清户。
10.How much wouId you Iike to remit?您想汇多少钱?
实用对话
Withdrawing Money
Peter:Excuse me, I want to withdraw some money from my account. Here is my certificate.
CIerk:I'm sorry. The code number doesn't coincide with the one you gave us when you opened your account.
Peter:I'm terribIy sorry. I can't remember it exactIy.Let me see.Is this number correct?
CIerk:It's correct now. Do you want to withdraw aII money from your account?
Peter:Yes.
CIerk:ActuaIIy you needn't canceI your account. I suggest you Ieave a smaII amount in your account so that you can keep it for further use.
Peter:That's not necessary. I'm Ieaving here for a Iong time and returning to my home country.
CIerk:That's OK. How wouId you Iike your money?
Peter:Can I have it aII in one-hundred biIIs?
CIerk:Of course. Just a minute.Here is your money and the interest you've earned.PIease check it.
Peter:OK. Thank you.
取钱
彼得:劳驾,我想从我的账户里取些钱。这是我的存单。
职员:很抱歉,密码与您开户时的密码不一致。
彼得:太抱歉了,我记不清了,让我想一想。这个号码对吗?
职员:对了。您想把账户上的钱全部取出来吗?
彼得:是的。
职员:其实您不必销户的。我建议您在账户上留一点钱,您可以保留该账户,以便将来使用。
彼得:没有必要了。我就要离开这里回国了。
职员:好吧,您需要什么票面的?
彼得:都要一百元的,行吗?
职员:当然可以,请稍等。这是您的钱和利息,请点一下。
彼得:好的,谢谢。
词汇档案
withdraw[w??'dr?:]v.取回
coincide[,k???n'sa?d]v.符合
canceI['k?nsl]v.取消
16.ln the Cafeteria 在自助餐厅
锦囊妙句
1.What kind of main meaIs do you have on your buffet?自助餐的主食都有什么?
2.You can choose whatever you Iike.你可以选择任何你喜欢的食物。
3.We have to wait in Iine in a cafeteria.在自助餐馆我们要排队等候。
4.Food in a cafeteria is usuaIIy cheaper than in a restaurant.
自助餐馆里的饭菜一般比普通饭馆的要便宜。
5.This cafeteria aIways offers a big variety.这家自助餐馆菜色总是很多。
6.It pays to go to the buffet when you are hungry.饿的时候去吃自助餐是非常划算的。
7.Our main buffet tabIe is over there.You can get siIverwares, and dishes from there.
我们的自助餐具在那边。您可以在那里取餐具和餐盘。
8.You can choose whichever you want.你想要什么就选什么。
9.The buffet is over there.PIease heIp yourseIf.自助餐在那边。请自便。
10.This is a cafeteria.We have to serve ourseIves.这是自助餐馆。我们得自己动手。
实用对话
Buffet
Waiter:How is everything here?
Customer:Great. We're reaIIy enjoying the buffet.
Waiter:Are you finished with these pIates?
Customer:Yes, except for this one. I'm stiII working on it.
Waiter:WouId you mind if I took the rest of these pIates away?
Customer:Not at aII.
Waiter:WouId you Iike me to bring you new ones for your next trip to the buffet?
Customer:Yes, pIease. That wouId be great.
Waiter:Can I get you anything eIse right now?
Customer:ActuaIIy, the Iast time we went up, we noticed that the French fries were running Iow.
Waiter:Thanks for Ietting me know. I'II go and get some more.I can bring you a few sIices to your tabIe for you if you prefer.
Customer:That won't be necessary. Thanks.
自助餐
服务员:这里的菜怎么样?
顾客:非常好。我们真的很喜欢这里的自助餐。
服务员:这些盘子都用完了吗?
顾客:是的,除了这个,其它的盘子都用完了。这个盘子里的,我还在吃。
服务员:您介意我把其他的盘子都撤走吗?
顾客:不介意。
服务员:您希望我给您再拿几个新盘子吗,以便您下次去取食物?
顾客:好的,那太好了。
服务员:您现在还要其他什么吗?
顾客:事实上,上次我们去取食物的时候,看到炸薯条快没了。
服务员:谢谢您告诉我,我去再加一些。如果您愿意的话,我给您再拿一些过来。
顾客:不用了,谢谢。
词汇档案
pIate[ple?t]n.盘子
rest[rest]a.剩下的
notice['n??t?s]v.注意
sIice[sla?s]n.薄片
extensive[?k'stens?v]a.丰富的
cafeteria[,k?f?'t??ri?]n.自助餐馆
variety[v?'ra??t?]n.种类
17.Taking a Subway 地铁出行
锦囊妙句
1.I just can't figure out the subway system at aII.我对地铁系统就是弄不明白。
2.It gets about haIf an hour to get there.到那里大概要半小时。
3.Let peopIe off first before you get on.先下后上。
4.Stand cIear of the door.请不要站在门口。
5.You can take subway Line 4.你可以乘坐地铁四号线。
6.I Iost my card.What shouId I do?我的卡丢了该怎么办?
7.Take the train going in the direction of Xizhimen.坐开往西直门方向的列车。
8.CouId you teII me how to go to the pIatform?你能告诉我去站台怎么走吗?
9.A flat fare with unIimited transfers throughout the entire system.
单一票制可以乘坐全部的地铁线路。
10.Is this the right subway to Tian'anmen Square?这就是去天安门广场的地铁吗?
实用对话
Taking a Subway
John:HeIIo, Steve, did you have a good Monday?
Steve:Not at aII. I had a bad time in the subway yesterday.
John:ReaIIy?What happened?
Steve:I got down the subway at 7:00 in the morning. I found the pIatform crowded with peopIe.When a train puIIed in, I was swept in by the rush of peopIe behind.
John:Oh, poor guy.
Steve:It was even worse on the train. It was simpIy impossibIe to find a seat.
John:Yes, it's usuaIIy Iike this at about 7:00 in the morning. Many peopIe go to work by subway.
Steve:Yeah, I did not expect that. And what's more, I overrode my station.
John:ReaIIy?I think they broadcast a notice at each station.
Steve:Yeah, I know, but it was too noisy and I didn't hear it.
John:That was reaIIy a bad experience.
Steve:I hope that it won't happen to me again.
乘坐地铁
约翰:喂,史蒂夫,你周一过的愉快吗?
史蒂夫:一点儿都不愉快。昨天我在地铁上的经历非常糟糕。
约翰:是吗?怎么回事?
史蒂夫:我早上7点上了地铁。我发现站台上挤满了人。当一列火车进站时,我就被后面的人流挤上了车。
约翰:真可怜啊!
史蒂夫:在车上情况更糟糕。根本不可能找到座位。
约翰:是的。早上7点通常都是这样的。很多人都乘地铁去上班。
史蒂夫:是的。我没有料到。另外,我还坐过站了。
约翰:真的吗?地铁上应该有报站啊?
史蒂夫:是的,我知道,但是地铁里太吵了,我没有听到。
约翰:的确是糟糕的经历啊。
史蒂夫:希望我不会再有这种经历。
词汇档案
impossibIe[?m'p?s?bl]adj.不可能的,做不到的
expect[?k'spekt]a.预期,盼望,期待
experience[?k'sp??r??ns]n.经历,经验