对字词不作深入了解,只按字面的意思牵强附会,做出片面的解释,得到与原义截然不同的结果,这样会使说话十分诙谐,充满幽默感。
不过于较真的人。
非严肃场合。
熟悉的人之间。
某些词语的实际意义与其组成成分的字面意义有相当的距离,而幽默者故意只按字面的意思去解释,必然会笑语百出。
林肯的面容是很不出色的,他自己从不避讳这一点。
有一次,他同道格拉斯辩论时,道格拉斯指责他是“两面派”。对此,林肯却从容地回击道,“现在,让听众来评评看,我要是有另一副面孔的话,您认为我会戴这副面孔吗?”
在这则故事中,林肯故意把对方所说的“两面派”(指表里不一,有目的有企图故意为之的人。暗示所搞的种种行动与公开的面目是不相容或者是相抵触),按照字面的意思解释为“两副面孔”,这种生硬的解释,不仅替自己摆脱了窘境,而且还产生了幽默效果。
望文生义的幽默技巧,只按照字面去牵强附会,而不探求其确切的含义。即明知故错地只按照字面理解词义,得到与原解释截然不同的结果,使说话显得十分诙谐、幽默。
用望文生义的技巧来制造幽默笑料,是件非常容易的事。语言里有不少表达式的整体含义距离构成它的组成成分的字面义相当遥远,甚至是全无的关系,做幽默时装作不知道这回事,将那表达式按字面的意思讲出来,幽默效果必定层出不穷。
1.望文
这种幽默技巧的使用,首先要做到“望文”,即故作刻板地就字释义,将字词的原义置之不理,只按照表面去引用、解释。这样就产生了本义与“望文”之间的不协调,而所有的幽默,从总体上说,都是来源于不协调,所以这种技巧是一种幽默感很强的方法。
有个卖肉的小伙子和一个乐团的钢琴演奏家同住一层楼,小时一块玩耍长大。小伙子做生意赚了钱,想与钢琴家结秦晋之好,屡次表白却总遭婉言拒绝。小伙子苦闷,约朋友喝酒,酒后吐露了自己的心声,朋友笑着劝道:“你俩相距太远,不在一个层次上。”小伙子说道:“怎么不在一个层次,住在同一层,只隔两户人家,相距不算远”。
这段对话中,朋友所说的“层次”是指在阅历、见解、价值观等方面的不同,而这个小伙子却故意将“层次”理解为同一层楼上,而且还进一步解释“只隔两户人家,相距不算远。”将朋友所说的抽象“远”生硬地解释为实际距离上的远。
2.生义
通过这种方式达到幽默效果,“望文”之后的“生义”很关键,要使“望文”所生之“义”变得与这个“文”通常的意义大相径庭,还要把“望文”而生的义,引向与原义风马牛不相及的另一个内容上,从而在强烈的不协调中形成幽默感。
有一位秀才,他跟着导师研习了整整两年的《论语》,背得滚瓜烂熟,并且形成了许多心得和感想。他的感慨之一是:“古代的孩子怎么长得那么慢?是不是营养跟不上?”
导师十分诧异,便问他:“为什么?”秀才回答:“孔圣人不是说‘三十而立’,就是说到三十岁才立地走路吗?”这位导师哭笑不得,只好申请调动单位,到另一学馆去教授《论语》和作文法了。
约莫又教授了一两年,有一天,他想出个作文题考考成绩比较好的两名学生。作文题是“三十而立”。他先让学生作破题一股(八股文,一股一股地作)。
一学生的答卷是:“两个十五之年,虽有椅子板凳而不敢坐焉。”另一学生的答卷是:“年过花甲一半,唯有两脚直站而已。”
这几位学生居然都上了“三十而立”中“立”的当,以为它什么情况下都只不过是“不坐”的姿势,而且学生生硬解释中的“立”和《论语》原文的“立”相差甚远,在强烈的不协调中产生了幽默。