【原文】
卫灵公问陈①于孔子。孔子对曰:“俎豆②之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。
【注释】
①陈:同“阵”,军队作战时,布列的阵势。
②俎(zǔ)豆:古代盛食物的器皿,被用作祭祀时的礼器。
【译文】
卫灵公向孔子问军队列阵之法。孔子回答说:“祭祀礼仪方面的事情,我还听说过;用兵打仗的事,从来没有学过。”第二天,孔子便离开了卫国。
【原文】
在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠①见曰:“君子亦有穷乎?”子曰:“君子固穷②,小人穷斯滥矣。”
【注释】
①愠(yùn):怒,怨恨。
②固穷:固守穷困,安守穷困。
【译文】
(孔子一行)在陈国断了粮食,随从的人都饿病了。子路很不高兴地来见孔子,说道:“君子也有穷得毫无办法的时候吗?”孔子说:“君子虽然穷困,但还是坚持着;小人一遇穷困就无所不为了。”
【原文】
子曰:“赐也!女以予为多学而识之者与?”对曰:“然,非与?”曰:“非也。予一以贯之。”
【译文】
孔子说:“赐啊!你以为我是学习得多了才一一记住的吗?”子贡答道:“是啊,难道不是这样吗?”孔子说:“不是的。我是用一个根本的东西把它们贯彻始终的。”
【原文】
子曰:“由!知德者鲜矣。”
【译文】
孔子说:“由啊!懂得德的人太少了。”
【原文】
子曰:“无为而治①者,其舜也与?夫②何为哉?恭己正南面而已矣。”
【注释】
①无为而治:国家的统治者不必有所作为便可以治理国家了。
②夫:代词,他。
【译文】
孔子说:“能够无所作为而治理天下的人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只是庄严端正地坐在朝廷的王位上罢了。”
【原文】
子张问行①。子曰:“言忠信,行笃敬,虽蛮貊②之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里③,行乎哉?立则见其参④于前也,在舆则见其倚于衡⑤也,夫然后行。”子张书诸绅⑥。
【注释】
①行:通达的意思。
②蛮貊(mò):古人对少数民族的贬称,蛮在南,貊在北方。
③州里:五家为邻,五邻为里。五党为州,二千五百家。州里指近处。
④参:列,显现。
⑤衡:车辕前面的横木。
⑥绅:贵族系在腰间的大带。
【译文】
子张问如何才能使自己到处都能行得通。孔子说:“说话要忠信,行事要笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能行得通吗?站着,就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的横木上,这样才能使自己到处行得通。”子张把这些话写在腰间的大带上。
【原文】
子曰:“直哉史鱼①!邦有道,如矢②;邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷③而怀之。”
【注释】
①史鱼:卫国大夫,名,字子鱼,他多次向卫灵公推荐蘧伯玉。
②如矢:矢,箭,形容其直。
③卷:同“捲”。
【译文】
孔子说:“史鱼真是正直啊!国家有道,他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也像箭一样直。蘧伯玉也真是一位君子啊!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把自己的主张收藏在心里。”
【原文】
子曰:“可与言,而不与之言,失人;不可与言,而与之言,失言。知者不失人,亦不失言。”
【译文】
孔子说:“可以同他谈的话,却不同他谈,这就是失掉了朋友;不可以同他谈的话,却同他谈,这就是说错了话。有智慧的人既不失去朋友,又不说错话。”
【原文】
子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”
【译文】
孔子说:“志士仁人,没有贪生怕死而损害仁的,只有牺牲自己的性命来成全仁的。”
【原文】
子贡问为仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”
【译文】
子贡问怎样实行仁德。孔子说:“做工的人想把活儿做好,必须首先使他的工具锋利。住在这个国家,就要侍奉大夫中的那些贤者,与士人中的仁者交朋友。”
【原文】
颜渊问为邦。子曰:“行夏之时①,乘殷之辂②,服周之冕③,乐则《韶》舞④。放郑声⑤,远佞人。郑声淫,佞人殆。
【注释】
①夏之时:夏代的历法,即现在的农历,又叫阴历。
②辂:又作“路”,帝王用的大车。
③周之冕:周代的礼帽。
④《韶舞》:舜时的音乐,孔子称赞《韶》乐尽美尽善。
⑤郑声:郑国的乐曲。
【译文】
颜渊问怎么样治理国家。孔子说:“用夏代的历法,坐殷代的车子,戴周代的礼帽,用舜时的《韶》乐。排斥郑国的乐曲,远离花言巧语的人。郑国的乐曲过分,花言巧语的人危险。”
【原文】
子曰:“人无远虑,必有近忧。”
【译文】
孔子说:“人没有长远的考虑,一定会有眼前的忧患。”
【原文】
子曰:“已矣乎!吾未见好德如好色者也。”
【译文】
孔子说:“罢了,我从来没有见过像好色那样好德的人。”
【原文】
子曰:“臧文仲其窃位①者与!知柳下惠②之贤而不与立也。”
【注释】
①窃位:身居官位而不称职。
②柳下惠:春秋中期鲁国大夫,姓展名获,又名禽,他受封的地名是柳下,惠是他的私谥,所以,人称其为柳下惠。
【译文】
孔子说:“臧文仲是一个窃居官位的人吧!他明知道柳下惠是个贤人,却不举荐他一起做官。”
【原文】
子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣。”
【译文】
孔子说:“多责备自己而少责备别人,那就可以避免别人的怨恨了。”
【原文】
子曰:“不曰‘如之何、如之何’者①,吾未如之何也已矣。”
【注释】
①如之何:怎么办。连言表示反复考虑。
【译文】
孔子说:“不念叨‘怎么办,怎么办’的人,我不知道该怎么办了啊!”
【原文】
子曰:“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”
【译文】
孔子说:“士人整日聚在一起,谈话丝毫不涉及道义,喜欢卖弄小聪明,想要进德就太难了啊!”
【原文】
子曰:“君子义以为质,礼以行之,孙以出之,信以成之。君子哉!”
【译文】
孔子说:“君子用义来修养自己的品质,按照礼来行事,用谦逊的态度讲话,靠信实取得成功。这才是君子啊!”
【原文】
子曰:“君子病无能焉,不病人之不己知也。”
【译文】
孔子说:“君子担心自己没有能力,不担心别人不了解自己。”
【原文】
子曰:“君子疾没世而名不称焉①。”
【注释】
①没世:去世。名不称焉:名声不被世人称道。
【译文】
孔子说:“君子痛恨死后自己的名字不能流传于世。”
【原文】
子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”
【译文】
孔子说:“君子反求于自己,小人苛求于别人。”
【原文】
子曰:“君子矜而不争①,群而不党。”
【注释】
①矜:持重,谨慎。
【译文】
孔子说:“君子庄重谨慎却不与人争,合群团结却不结党营私。”
【原文】
子曰:“君子不以言举人,不以人废言。”
【译文】
孔子说:“君子不根据言辞来选拔人才,也不因为一个人不好而废弃他有价值的言论。”
【原文】
子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”
【译文】
子贡问孔子道:“有没有一个字可以终身奉行的呢?”孔子回答说:“那就是恕吧!自己不愿意的,不要强加给别人。”
【原文】
子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?如有所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”
【译文】
孔子说:“我对于别人,诋毁过谁?赞美过谁?如有所赞美的,必须是曾经考验过他的。夏商周三代的人都是这样做的,所以三代能直道而行。”
【原文】
子曰:“吾犹及史之阙文①也,有马者借人乘之②,今亡矣夫。”
【注释】
①阙文:史官记史,遇到有疑问的地方便缺而不记,这叫做阙文。
②有马者借人乘之:有人认为此句系错出,另有一种解释为:有马的人自己不会调教,而靠别人训练。本书依从后者。
【译文】
孔子说:“我还能够看到史书存疑的地方,有马的人(自己不会调教,)先给别人使用,这种精神,今天没有了罢。”
【原文】
子曰:“巧言乱德。小不忍,则乱大谋。”
【译文】
孔子说:“花言巧语就会败坏人的德行。小事情不忍耐,就会败坏大事情。”
【原文】
子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉。”
【译文】
孔子说:“大家都厌恶他,我必须考察一下;大家都喜欢他,我也一定要考察一下。”
【原文】
子曰:“人能弘道,非道弘人。”
【译文】
孔子说:“人能够使道发扬光大,不是道使人的才能扩大。”
【原文】
子曰:“过而不改,是谓过矣。”
【译文】
孔子说:“犯了错却不改正,这才叫过错呢。”
【原文】
子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”
【译文】
孔子说:“我曾经整天不吃饭,彻夜不睡觉,去左思右想,结果没有什么好处,还不如去学习为好。”
【原文】
子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁在其中矣;学也,禄在其中矣。君子忧道不忧贫。”
【译文】
孔子说:“君子只谋求行道,不谋求衣食。耕田,也常要饿肚子;学习,可以得到俸禄。君子只担心道不能行,不担心贫穷。”
【原文】
子曰:“知及之①,仁不能守之;虽得之,必失之;知及之,仁能守之,不庄以莅②之,则民不敬。知及之,仁能守之,庄以莅之,动之不以礼,未善也。”
【注释】
①知及之:知,同“智”。之,一说是指百姓,一说是指国家。此处我们认为指禄位和国家天下。
②莅(lì):临,到的意思。
【译文】
孔子说:“凭借聪明才智足以得到它,但仁德不能保持它,即使得到,也一定会丧失。凭借聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,不用严肃态度来治理百姓,那么百姓就会不敬;聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用严肃态度来治理百姓,但动员百姓时不照礼的要求,那也是不完善的。”
【原文】
子曰:“君子不可小知①而可大受②也,小人不可大受而可小知也。”
【注释】
①小知:知,作为的意思,做小事情。
②大受:受,责任,使命的意思,承担大任。
【译文】
孔子说:“君子不能让他们做那些小事,但可以让他们承担重大的使命。小人不能让他们承担重大的使命,但可以让他们做那些小事。”
【原文】
子曰:“民之于仁也,甚于水火。水火,吾见蹈而死者矣,未见蹈仁而死者也。”
【译文】
孔子说:“百姓们对于仁(的需要),比对于水(的需要)更迫切。我只见过人跳到水火中而死的,却没有见过实行仁而死的。”
【原文】
子曰:“当仁,不让于师。”
【译文】
孔子说:“面对着仁德,就是老师,也不同他谦让。”
【原文】
子曰:“君子贞①而不谅②。”
【注释】
①贞:一说是“正”的意思,一说是“大信”的意思。这里选用“正”的说法。
②谅:信,守信用。
【译文】
孔子说:“君子固守正道,而不拘泥于小信。”
【原文】
子曰:“事君,敬其事而后其食①。”
【注释】
①事:职事,职责。食:俸禄。
【译文】
孔子说:“侍奉君主,应该敬慎地对待自己的职责,而把俸禄放到后面。”
【原文】
子曰:“有教无类。”
【译文】
孔子说:“对任何人都可以有所教诲,没有种类的限制。”
【原文】
子曰:“道不同,不相为谋。”
【译文】
孔子说:“主张不同,不能一起谋事。”
【原文】
子曰:“辞达而已矣。”
【译文】
孔子说:“言辞只要能表达意思就行了。”
【原文】
师冕①见,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”师冕出,子张问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相②师之道也。”
【注释】
①师冕:乐师,这位乐师的名字是冕。
②相:帮助。
【译文】
乐师冕来见孔子,走到台阶沿,孔子说:“这儿是台阶。”走到坐席旁,孔子说:“这是坐席。”等大家都坐下来,孔子告诉他:“某某在这里,某某在这里。”师冕走了以后,子张就问孔子:“这就是与乐师谈话的道吗?”孔子说:“这就是帮助乐师的道。”