书城古籍论语·中庸·大学
34152300000050

第50章 中庸

【原文】

君子素其位而行,不愿乎其外①。素富贵,行乎富贵;素贫贱,行乎贫贱;素夷狄②,行乎夷狄;素患难,行乎患难。君子无入③而不自得焉。在上位,不陵④下;在下位,不援⑤上。正己而不求于人,则无怨。上不怨天,下不尤⑥人。故君子居易以俟命,卜人行险以侥幸⑦。子曰:“射有似乎君子,失诸正鹄⑧,反求诸其身。”

【注释】

①素:平素,现在的意思。这里作动词用。愿:倾慕,羡慕。其外:指本位之外的东西。

②夷:指东方的部族。狄:指西方的部族。泛指当时的少数民族。

③无入:无论处于什么情况下。

④陵:通“凌”,欺侮。

⑤援:攀附,巴结。本指抓着东西往上爬,引申为投靠有势力的人。

⑥尤:抱怨。

⑦居易:居于平易安全的境地,也就是安居现状的意思。俟(sì)命:等待天命。行险:冒险。侥幸:企图依靠偶然因素获得成功或意外地免除不幸。徼:谋求。幸:指所得不当。

⑧射:指射箭。正鹄(ɡǔ):指箭靶子中心的圆圈。画在布上的叫正,画在皮上的叫鹄。

【译文】

君子安于现在所处的地位去做应做的事,不羡慕这以外的事情。处于富贵的地位,就做富贵人应做的事;处于贫贱的状况,就做贫贱人应做的事;处于夷狄的地位,就做夷狄应做的事;处于患难之中,就做在患难之中应做的事。君子无论处于什么情况下都是安然自得的。处于上位,不欺侮在下位的人;处于下位,不攀援在上位的人。端正自己而不苛求别人,这样就不会有什么抱怨了。上不抱怨天,下不抱怨人。所以,君子安居现状来等待天命,小人却铤而走险妄图获得非分的东西。孔子说:“君子立身处世就像射箭一样,射不中靶子,要回过头来寻找自身技艺的问题。”