原文
人有十等,以贱事贵,耕樵为奴,织爨为婢。
父母所生,皆有血气,谴督太苛,小人怨詈。
陶公善遇,以嘱其子。阳城不瞋易酒自醉之奴,文烈不谴籴米逃奔之婢。
二公之性难齐,元亮之风可继。噫,可不忍欤!
译文
古人认为,人分为十等,低贱的人应该侍奉高贵的人。男仆人叫奴,女仆人叫婢。奴婢虽然地位低贱,但同样是父母所生,都是有血气之人,如果对他们太苛刻,就会招来怨恨和咒骂。
陶潜嘱咐儿子要善待仆人;阳城不责怪以米换酒醉倒自己的奴隶;房文烈不责怪借买米之机外出的婢女。阳城、房文烈两位的宽厚之性常人是难以企及的,但陶潜的敦厚之风是可以继承的。唉!奴婢同样是人,人们怎能不忍住苛刻责骂之心呢?
活学活用:待人处事,不分贵贱
地位尊贵的人有自己的尊严,地位低下的人同样有自己的尊严。地位低下者没有权,没有势,没有钱财,剩下的也就只有尊严了。
尊重别人的做法很多:不过分地责备他人,不损害别人的自尊心,是最重要的一点。以平等的态度对待他人,在封建社会中这样的情况不多,但是也有懂得尊重劳动和劳动者的人,他们就能以平等的态度对待地位低于他们的人。
东晋陶潜在彭泽当县令时;没有将家属都带到城中,而是将自己一个做苦力的仆人送回家,给儿子们帮忙。同时,他又写了一封信,说:“你们的日常费用很难自给,所以派一个仆人帮助你们打柴担水,他也是人家的孩子,你们应当好好待他。”
唐朝阳城,唐德宗时为谏议大夫。一天,他家中没有了粮食,派仆人去取米,仆人却将米换成酒喝掉了,醉倒在路上。阳城见他久去不回,便与弟弟一起出去寻找,这时仆人酒醉睡在路上,还没有醒,于是将他背回来。仆人酒醒以后,责怪自己。
阳城对他说:“天气太冷,饮一点酒,有什么可自责呢?”这样设身处地为一个仆人着想的主人,仆人怎么能不尊重他呢?
人是有感情的,你对他好,他自然心存感激。你对他尊重,他也会回报你,更敬重你。
断章取义:
帝王有帝王的尊严,百姓有百姓的尊严,这也是常理。人人都应该自尊,然后尊人。自敬才能让别人敬你。