书城教材教辅少儿必读古文
45179100000011

第11章 贾人渡河

《诚意伯文集》

济阴之贾人①渡河而亡其舟,栖于浮苴②之上号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室③也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎?”贾人勃然作色曰:“若渔者也,一日之获几何,而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。

他日,贾人浮吕梁④而下,舟薄⑤于石,又覆⑥,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金不酬者也。”袖而观之,遂没。

注释

①贾(gǔ)人:商人。

②浮苴(jū):水中漂浮的枯草。

③巨室:世家大族。

④吕梁:泛指山西。

⑤薄:撞、触。

⑥覆:翻。

译文

济阴有位商人渡黄河的时候船坏了,他只好趴在河中漂浮的枯草上呼救。有一位渔人驾船去救他。还没到跟前,商人急切地大喊:“我是济阴一带的大户,你能救了我,给你一百两银子。”渔人用船送他上了岸,他却只给了十两银子。渔人说:“刚才你答应给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不行吧?”商人马上变了脸说:“你是个打鱼的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”渔夫心里很不舒服地走开了。

有一天,这个商人从吕梁乘船沿黄河而下,船撞在礁石上,又翻了,而那个渔人刚好在那里。有人问:“你怎么不去救他呢?”渔人说:“这是个答应给钱而又不肯给的人。”便袖手旁观,于是那个商人淹死了。