书城教材教辅少儿必读古文
45179100000123

第123章 知己

《说苑》

鲍叔死,管仲举上衽①而哭之,泣下如雨。从者曰:“非君臣父子也,此亦有说乎?”管仲曰:“非夫子所知也,吾尝与鲍子负贩于南阳,吾三辱于市,鲍子不以我为怯,知我之欲有所明也。鲍子尝与我有所说主者,而三不见听②,鲍子不以我为不肖,知我之不遇明君也。鲍子尝与我临财分货,吾自取多者三,鲍子不以我为贪,知我之不足于财也。生我者父母,知我者鲍子也。士为知己者死,而况为之哀乎?”

注释

①衽(rèn):衣襟。

②三不见听:多次不被采纳。

译文

鲍叔牙死后,管仲用上衣襟蒙头而哭他,眼泪就像下雨一样。他的随从说:“他既不是你的君王,又不是你的父亲,你这样哀痛地哭,这也有说法吗?”管仲:“不是你所知道的,我曾经和鲍叔牙一起在南阳一带做买卖,我多次在买卖上失败,鲍叔牙不认为我胆小无能,知道我想要的是明明白白的赚钱;鲍叔牙曾经和我一起游说国王(想取得地位),而多次不被采纳,鲍叔牙不认为我不成才,知道我没有遇到明君;鲍叔牙曾经和我分财货,我自己多次多取,鲍叔牙不认为我贪财,知道我家里穷。生下我身体的是我的父母,知道我内心的是鲍叔牙呀。人家都说士为知己者死,何况是为他哀痛地哭呢?”