《史记》
高祖①置酒洛阳南宫。高祖曰:“列侯诸将②,毋敢隐朕,皆言其情。吾所以有天下者何?项氏③之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下慢而侮人,项羽仁而爱人。然陛下使人攻城略地,所降下者④因以与之,与天下同利也。项羽妒贤嫉能,有功者害之,贤者疑之,战胜而不与人功,得地而不与人利,此所以失天下也。”高祖曰:“公知其一,未知其二。夫运筹策帷幄⑤之中,决胜千里之外,吾不如子房⑥;镇国家,抚百姓,给馈⑦饷,不绝粮道,吾不如萧何;连百万之军,战必胜,攻必取,吾不如韩信。此三者,皆人杰也,吾能用之,此吾所以取天下也。项羽有一范增而不能用,此其所以为我擒也。”
注释
①高祖:刘邦。
②列侯诸将:各位大臣、将领。
③项氏:项羽。
④所降下者:所攻下的城池。
⑤帷幄:军中帐幕。
⑥子房:张良字子房。
⑦馈(kuì):赠送。
译文
汉高祖刘邦在洛阳的南宫大设酒宴。他说:“各位大臣,各位将军,你们不能隐瞒我,都要说实情。我能得天下是因为什么呢?项羽之所以失去天下是为什么呢?”高起、王陵回答说:“您傲慢且好侮辱人,项羽仁厚且爱护人。可是您派人攻城略地,所攻下的地方,就封给他,这是与天下人同享利益。而项羽却妒贤嫉能,有功的就陷害人家,有才能的就怀疑人家,打了胜仗不论功行赏,攻占了土地不分给人利益,这就是他失去天下的原因。”刘邦说:“你们只知其一,不知其二。如果说运筹帷幄之中,决胜于千里之外,我比不上张良;治理国家,安抚百姓,供给粮饷,保证运粮道路不被阻断,我比不上萧何;统率百万大军,战则必胜,攻则必取,我比不上韩信。这三个都是人中的豪杰,我能够任用他们,这就是我取得天下的原因。项羽虽然有一位范增却不能任用,这就是他被我擒获的原因。”