书城教材教辅少儿必读古文
45179100000244

第244章 子产不毁乡校

《左传》

郑人游于乡校①,以论执政②。然明③谓子产曰:“毁乡校何如?”子产曰:“何为!夫人朝夕退④而游焉,以议执政之善否。其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之,是吾师也,若之何毁之?我闻忠善以损怨⑤,不闻作威⑥以防怨。岂不遽⑦止,然犹防川⑧:大决所犯,伤人必多,吾不克救也;不如小决使道⑨,不如吾闻而药之⑩也。”

注释

①乡校:古时乡间的公共场所,既是学校,又是聚会议事之所。

②执政:政事。

③然明:郑国大夫融蔑的字。

④退:工作后回来。

⑤忠善:尽力做善事。损:减少。

⑥作威:摆出威风。

⑦遽(jù):很快,迅速。

⑧防:堵塞。川:河流。

⑨道:同“导”,疏通,引导。

⑩药之:以之为药,用它做治病的药。

译文

郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。郑国大夫然明对子产说:“把乡校毁了,怎么样?”子产说:“为什么毁掉!人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。这是我们的老师。为什么要毁掉它呢?我听说尽力做好事以减少怨恨,没听说过依权仗势来防止怨恨。难道很快制止这些议论不容易吗?然而那样做就像堵塞河流一样:河水大决口造成的损害,伤害的人必然很多,我是挽救不了的;不如开个小口导流,不如我们听取这些议论后把它当作治病的良药。”