《三国志》
孙亮①方食生梅,使黄门至中藏取蜜渍梅②,蜜中有鼠矢③;召问藏吏,藏吏叩头。亮问吏曰:“黄门尝私从汝求蜜耶?吏曰:向④求,实不敢与。”黄门不服。亮曰:此易知耳。令破鼠矢,矢里燥。亮大笑曰:若矢先在蜜中,中外当俱湿,今外湿里燥必是黄门所为!黄门首服⑤,左右莫不惊悚⑥。
注释
①孙亮:孙权少子,权死继位。
②黄门:宦官,内侍。中藏:宫中内库。
③矢:同屎。
④向:先前。
⑤首服:服罪。
⑥惊悚(sǒnɡ):吃惊。
译文
孙亮正吃生梅,派了内侍到内库中去取蜜来浸渍青梅。看到蜜中有鼠屎,就召来管内库的小官查问,管内库的小官只是一个劲地叩头。孙亮问他:“内侍曾经私下向你要过蜜吗?”管内库的小官答:“他先前向我要过蜜,但我的确不曾给他。”内侍不承认。孙亮说:“这事容易弄明白。”就叫人把鼠屎剖开,只见鼠屎内部是干的。孙亮大笑说:“如果鼠屎早就在蜜里,里外一定都是湿的,现在鼠屎表面湿,里面干燥,这一定是内待放进去的!”内侍不得不服罪。孙亮身边的人都非常吃惊。