书城古籍中国传统文化选编(古文观止)
45212600000012

第12章 苏秦以连横说秦

《战国策》

“解题”

《战国策》是战国时代的史料汇编,同时也是一部古代散文名著。作者不详,流传到今天的本子是由西汉末年的学者刘向整理编辑而成,分为东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山等策,共33篇。全书以策士的言论和活动为主要内容,记事上继《春秋》,下迄楚汉之际,保存了当时许多重要的资料。但所叙史实往往有虚构夸张之处,但语言生动,文笔奔放,善用寓言譬喻,论事周密。在人物描写上,《战国策》比《左传》更为生动形象。

本文描写苏秦游说各国、谋取功名富贵的经过。可以分为两个部分:一是写苏泰主张“连横”,想帮助秦国兼并六国,但秦惠王没有采纳他的意见。二是写苏秦转而主张“合纵”,造成六国联合,共同抗击秦国的局面。本文刻画了他投机取巧、热衷名利的心理,也反映了当时的世态炎凉。文章前后对比,生动地塑造了苏秦这一人物形象。同时,对苏秦亲人的刻画也极为传神,这既描绘了炎凉的世态,也勾勒出了主人翁苏秦所生活的社会背景,使苏秦这一人物的思想和心理有了依托。

“原文”

苏秦始将连横说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有崤、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。愿大王少留意,臣请奏其效。”

秦王曰:“寡人闻之:毛羽不丰满者,不可以高飞;文章不成者,不可以诛罚;道德不厚者,不可以使民;政教不顺者,不可以烦大臣。今先生俨然不远千里而庭教之,愿以异日。”

苏秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神农伐补遂,黄帝伐涿鹿而禽蚩尤,尧伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,汤伐有夏,文王伐崇,武王伐纣,齐桓任战而霸天下。由此观之,恶有不战者乎?古者使车毂击驰,言语相结,天下为一;约从连横,兵革不藏;文士并饬,诸侯乱惑;万端俱起,不可胜理;科条既备,民多伪态;书策稠浊,百姓不足;上下相愁,民无所聊;明言章理,兵甲愈起;辩言伟服,战攻不息,繁称文辞,天下不治;舌敝耳聋,不见成功;行义约信,天下不亲。于是,乃废文任武,厚养死士,缀甲厉兵,效胜于战场。夫徒处而致利,安坐而广地,虽古五帝、三王、五霸,明主贤君,常欲坐而致之,其势不能,故以战续之。宽则两军相攻,迫则杖戟相撞,然后可建大功。是故兵胜于外,义强于内;威力于上,民服于下。今欲并天下,凌万乘,诎敌国,制海内,子元元,臣诸侯,非兵不可。今之嗣主,忽于至道,皆惛于教,乱于治,迷于言,惑于语,沉于辩,溺于辞。以此论之,王固不能行也。”

说秦王书十上,而说不行。黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。羸縢履,负书担囊,形容枯槁,面目黧黑,状有愧色。归至家,妻不下紝,嫂不为炊,父母不与言。苏秦喟然叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”乃夜发书,陈箧数十,得太公《阴符》之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。曰:“安有说人主不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣!”

于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈。赵王大说,封为武安君,受相印。革车百乘,锦绣千纯,白璧百双,黄金万镒,以随其后。约从散横,以抑强秦。故苏秦相于赵,而关不通。

当此之时,天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决于苏秦之策。不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟。夫贤人任而天下服,一人用而天下从。故曰:“式于政,不式于勇;式于廊庙之内,不式于四境之外。当秦之隆,黄金万镒为用,转毂连骑,炫熿于道,山东之国,从风而服,使赵大重。且夫苏秦特穷巷掘门、桑户棬枢之士耳。伏轼撙衔,横历天下,廷说诸侯之主,杜左右之口,天下莫之伉。

将说楚王,路过洛阳。父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。妻侧目而视,侧耳而听。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而谢。苏秦曰:“嫂!何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子位尊而多金。”苏秦曰:“嗟乎!贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧,人生世上,势位富贵,盖可以忽乎哉!”

驩兜:人名,相传为尧臣,因作乱而被流放。

三苗:古族名,或称有苗,分布在今河南南部、湖南洞庭、江西鄱阳一带。

共工:古代传说中的人物。

汤:名履,商代开国之君。

文王:姬姓,名昌,商末诸侯,称西伯(西方诸侯之长)。

武王:名发,文王之子。武王率诸侯灭商,建立周朝。

齐桓:齐桓公,名小白,春秋五霸之一。

饬:同“饰”,巧饰。

章:同“彰”,明显。

五帝:一说指黄帝、颛顼、帝喾、唐尧、虞舜。三王:指夏、商、周三代的开国之君禹、汤、文王。五霸:一说指齐桓公、晋文公、宋襄公、秦穆公、楚庄王。

万乘:指大国。

诎:同“屈”。

子元元:视百姓如子。元元,百姓。

羸:同“缧”,缠绕。縢:此指裹腿布。跻:草鞋。

箧:书箱。

太公:姓姜,名尚,字子牙,其先人封在吕地,故又称吕尚。

简:选择。练:熟悉。

期年:周年。

摩:逼近。燕乌集:阙名。君主所居之处,下有二台,上有门楼者曰阙。

抵掌:即击掌,表示兴奋。

武安:地名,在今河北武安县内。武安君:苏秦的封号。

纯:束。

镒:二十四两为一镒。

式:同“试”,用。

廊庙:国君祭祀、议事的地方。

山东:指太行山以东的地区。

掘门:凿墙为门。掘,同“窟”。桑户:用桑木做门。枢:以弯木做门轴。

撙:节制。

季子:旧时嫂子称呼小叔子为季子。

盖:通“盍”,为什么。

“译文”

起初,苏秦用连横的主张游说秦惠王,他说:“大王的国家,西面有巴、蜀、汉中的丰富物产,北边有胡、代出产的貉裘和骏马,南面有巫山、黔中的险隘,东边有崤山、函谷关的牢固。土地肥美,人民富足,兵车万乘,勇士百万,沃野千里,蓄积很多,地势险要,可攻宜守,这真是所谓的‘天府之国’啊!凭着大王的贤明,猛士和百姓的众多,车骑的熟练驾驭,兵法的精通,完全可以吞并诸侯,统一天下,称帝而治。希望大王稍微留意,让我陈说一下这样做的成效。”

秦惠王说:“我听说,羽毛不丰满的不可以高飞;礼乐法令不完备的不可以用刑罚;道德修养不完善的不可以役使百姓;政教不和顺的不能烦劳大臣出征。现在先生不远千里郑重地来到秦国,且在朝廷上教诲我,请改日再讨教吧。”

苏秦说:“我本来就怀疑大王能不能采纳我的主张。从前神农氏讨伐补遂,黄帝讨伐涿鹿,擒杀了蚩尤,唐尧讨伐驩兜,虞舜讨伐三苗,夏禹攻打共工,商汤讨伐夏桀,周文王讨伐崇侯虎,周武王讨伐商纣,齐桓公以武力称霸天下。由此看来,哪有不用武力的呢?古时候,使者的车辆络绎不绝,彼此用言语结交,使天下结为一体。现在合纵连横之说兴起,战争不断。文士们巧饰辞令,诸侯们被他们鼓惑得不知所从,以致各种事端都发生了,理也理不出个头绪。法令条例愈完备,老百姓奸诈的愈多;文书政令愈繁多,百姓愈穷困。上上下下都发愁,老百姓更是没有什么依赖了。大道理讲得愈堂皇漂亮,战争反而愈多。穿盛装逞口才的辩士到处游走,战争反而愈不能停止;文士们的言辞繁杂浮夸,天下得不到太平。说话的人磨破了舌头,听的人震聋了耳朵,却见不到什么成效;实行仁道,倡导信用,天下反而不能和睦相亲。于是只得废弃文治,采用武力,以优厚的待遇收养敢死之士,缝制战袍,磨利兵器,在战场上决定胜负。以此看来,什么也不做就得到好处,安坐不动能拓展疆土,即使是从前的五帝、三王、五霸以及其他贤明的君主,也经常想坐着求得,但做不到,他们不得不动用武力来解决问题。距离远两军便摆开阵势互相攻打,距离近就兵器对兵器拼杀,这样才能建立大功。因此,对外战争取得了胜利,对内行仁义就能强盛;国君的威望树立了,下面的百姓就会顺从。今天想要吞并天下,凌驾在大国之上,战胜敌国,统一海内,安抚百姓,臣服诸侯,不用武力就办不到。可惜今天的国君,忽视这一重要的道理,不明教化,不懂治国的道理,为花言巧语所迷惑,沉溺在巧辩的言辞之中。照这样看来,大王本来就不能采纳我的主张。”

苏秦向秦王上书多次,但秦王始终都没有采纳他的主张。黑貂皮大衣穿破了,带去的盘缠也用完了。生活费花光了,他只好离开秦国回家去。苏秦打着裹腿,穿着草鞋,背着书箱,挑着行李,身子干瘦,脸色黄黑,露出一副惭愧的神情。苏秦回到家里,妻子不下织机迎接他,嫂子不给他做饭吃,父母也不理睬他。苏秦长叹一声说:“妻子不认我做丈夫,嫂子不认我做小叔子,父母不把我看做儿子,这全是我自己的过错啊!”于是就连夜翻找书籍,摆开了几十只书箱,找到了姜太公所著的兵书《阴符》。他每天伏案诵读,选择重要的以熟记,结合当时天下的形势来研究。读书读累了要打瞌睡时,就拿个锥子刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟。他激励自己说:“哪有游说国君没拿出真才就得到卿相高位的呢?”过了一年,苏秦揣摩透了,说:“这次我真能说服当代的国君了!”

于是,苏秦就来到燕乌集阙,在华丽的宫殿里游说赵王,两人谈得很投机。赵王很高兴,就封苏秦为武安君,授给他相印,还有兵车百辆,锦绣千匹,白璧百对,黄金万镒为他所用。苏秦和六国订约合纵,拆散了连横,共同抑制强大的秦国。所以,苏秦在赵国为相时,六国同秦国断绝了往来。

当时,尽管天下这么大,百姓众多,王侯威风,谋臣权变,但什么事都得由苏秦来决定。没有耗费一斗粮食,不用一件兵器,不用一个士兵,不拉断一张弓,不折一只箭,就使六国的诸侯互相亲爱,胜过亲兄弟。真是贤人当政,天下信服;一个贤人被任用,天下顺从。所以说:要靠政治,不靠勇敢;靠在朝廷里决策,不靠对外打仗。当苏秦志得意满的时候,万镒黄金随他用,随从的车马络绎不绝,威风凛凛。山东的各诸侯国闻风而服从,使赵国的地位大大提高。原来苏秦不过是个住在穷街小巷、矮门陋屋的穷士罢了,可是他却坐车乘马,横行天下,在各国的朝廷上游说各国的君主,国君左右的亲信都被他辩得无话可说,天下没有人能同他抗衡。

苏秦要去游说楚王,路过洛阳。他的父母听说他回来了,就赶忙收拾房屋,打扫道路,敲锣打鼓,备办酒席,到郊外三十里去迎接他。他的妻子不敢正眼看他,侧着耳朵听他说话;嫂子匍匐在地上,像蛇一样爬到苏秦跟前,拜了又拜,跪在地上向他认错。苏秦问她道:“嫂子,你为什么先前那样傲慢而现在又这样低声下气呢?”他嫂子回答说:“因为您现在地位尊贵,金钱多了呀!”苏秦感叹:“唉!一个人贫穷的时候,连父母也不认他做儿子;一旦富贵了,连亲人都怕他。人生活在世上,那权位和富贵,怎么能忽视呢!”