《战国策》
“解题”
本文写触龙劝说赵太后派长安君入齐为质的事。老臣触龙以现身说法,以迂为近,晓陈利害,终于让赵太后明白了:爱子女就应该为他们作长远打算,不能让他们养尊处优,无功食禄。触龙的劝说之所以成功,关键在于抓住了赵太后爱幼子的心理特点,然后由己及人,动之以情,晓之以理,太后最后不得不服。
“原文”
赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐。齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”
左师触龙言愿见太后,太后盛气而胥之。入而徐趋,至而自谢曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,恐太后玉体之有所郄也,故愿望见。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解。
左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之,愿令补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻。”太后曰:“敬诺!年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后,贤于长安君。”曰:“君过矣,不若长安君之甚!”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之。祝曰:‘必勿使反!’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”
左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙,岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊长安君之位,而封以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国;一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也。故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺,恣君之所使之!”于是为长安君约车百乘,质于齐。齐兵乃出。
子义闻之,曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,以守金玉之重也;而况人臣乎?”
必勿使反:古代诸侯之女嫁到别国,如不迎自归,则必有重大事故发生,不是被夫家废弃,就是国家灭亡,所以祝其勿返。反,同“返”。
奉:同“俸”。
山陵崩:古代帝王死为崩,此婉言威后死去。
子义:赵国的一位有识之士。
金玉之重:指富贵的地位。
“译文”
赵太后刚执政,秦国乘机进攻赵国,赵国向齐国求救。齐王说:“一定得用长安君来做人质,才能出兵。”赵太后不答应,大臣们极力劝谏。太后明确地对大臣们说:“有谁再说要叫长安君去做人质的,我老太婆一定要吐他一脸唾沫!”
左师触龙请求进见太后,太后怒气冲冲地等着他。触龙慢慢地向前小跑,到了太后面前请罪说:“老臣的脚有毛病,不能快走,所以很久没来看望您了。虽然我私下里原谅自己,可是又担心太后的贵体有什么不适,所以来看望您。”太后说:“我老太婆全靠坐辇走路了。”触龙问:“您每天的饭量没有减少吧?”太后说:“靠喝点稀粥罢了。”触龙说:“老臣近来特别不想吃东西,自己勉强散步,每天走三四里,稍微想多吃点了,对身体有好处。”太后说:“我可做不到。”太后的怒色稍微缓和了些。
左师公说:“我的儿子舒祺,年龄最小,没有出息;可是我又老了,内心很疼爱他,想让他当黑衣卫士,来保卫王宫。我冒着死罪禀告太后。”太后说:“好吧。年纪多大了?”触龙说:“十五岁了。虽说年纪还小,但总想趁着我还没入土就把他托付给您。”太后就说:“男人也疼爱小儿子吗?”触龙说:“比女人还厉害。”太后笑着说:“女人疼爱得更厉害啊。”触龙回答说:“我私下认为您疼爱燕后就超过了长安君。”太后说:“您错啦!远远比不上疼爱长安君!”左师公说:“父母如果疼爱子女,就得为他们作长远的打算。您送燕后出嫁的时候,拉着她的手不让她走,为她落泪,惦念和伤心她嫁得远,也真够悲哀的了。她出嫁以后,您也并不是不想她,每逢祭祀的时候,必定为她祷告说:‘可别让她回来啊!’这难道不是为她作长远打算,希望她的子孙一代接一代地做国君吗?”太后说:“是啊。”触龙又说:“从现在算起,上推到三代以前甚至到赵国成立的时候,赵王的子孙封了侯的,他们的后代现在还有保住爵位的吗?”赵太后说:“没有。”触龙说:“不仅仅是赵国,各国君主的子孙当初被封侯的,他们的子孙有保持住的吗?”赵太后说:“我没听说过。”左师公说:“这就是说他们之中近则自身便遭了祸,远则祸患便落到他们子孙身上了。难道君主的子孙就一定不好吗?不是。是因为他们地位高而没有功勋,俸禄丰厚而没有业绩,但拥有贵重的东西却很多。现在您把长安君的地位提得很高,封给他肥沃的土地,赐给他大量的珍宝,却不让他现在为国立功。一旦您百年之后,长安君凭什么在赵国安身呢?我认为您对长安君打算得太不长远了,所以说您疼爱他比不上疼爱燕后。”太后说:“好吧,任凭你调派他吧。”于是就替长安君准备了一百辆车子,到齐国去做人质。齐国这才派出援军。
子义听说了这件事,说:“君主的儿子是其亲生骨肉,尚且不能对国家没有功劳而居高位、享受没有功绩的俸禄、拥有大富大贵,何况是做臣子的呢?”