书城古籍中国传统文化选编(古文观止)
45212600000016

第16章 唐雎不辱使命

《战国策》

“解题”

本文写秦王以强凌弱,欲以换地的方式鲸吞安陵。唐雎临危受命,以小国使者的身份入虎狼之秦,运用个人的机智和勇敢,终不辱使命的事。本文通过对话来表现人物性格,描写颇生动。此外还采用了对比手法,秦王与唐雎相对照,秦王外表的骄横和色厉内荏相对照,人物形象相映生辉。不过,本文的真实性待考,因为秦法规定,侍者不得操兵器,而此云“挺剑而起”,恐是出于辩士虚构。

“原文”

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善。虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易。”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人欤?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫然怒。谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳!”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,慧星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,苍鹰击于殿上。此三子皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素。今日是也!”挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之,曰:“先生坐,何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

长跪:古人席地而坐,双膝着地,以臀部靠着脚后跟。臀部离开脚后跟,挺身而跪,就是长跪。

“译文”

秦王派人对安陵君说:“我想要用五百里的土地来换安陵,安陵君该答应我了吧!”安陵君说:“承蒙大王施恩,拿大面积的土地来换小小的安陵,真是太好了。虽然是这样,可是我从先王那里继承了这块封地,想永远守住它,不敢换。”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使秦国。

秦王对唐雎说:“我拿方圆五百里的土地去换安陵,安陵君竟不听从我,这是为什么呢?再说,秦国灭了韩国,亡掉了魏国,安陵君却仅凭着五十里的地方还存在,因为我把安陵君看做忠厚的长者,才没有把他放在心上。现在我以十倍的土地请求安陵君扩大领土,而安陵君却违抗我,这不是看不起我吗?”唐雎回答说:“不,不是像您说的这样。安陵君从先王那里继承了封地就该好好地守住它,即使拿方圆千里的土地他也不敢换,何况只有五百里呢!”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“你曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我没听说过。”秦王说:“天子一发怒,杀死百万人,血流千里。”唐雎说:“大王可曾听说过老百姓发怒吗?”秦王说:“老百姓发怒,也不过是摘下帽子,赤着脚,头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有勇敢的人发怒啊!从前,专诸刺吴王僚的时候,慧星袭击了月亮;聂政刺韩傀的时候,白色的长虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰在殿堂上搏斗。这三位,都是百姓中的勇士,他们郁积的愤怒还未发作的时候,吉凶的兆头就从天而降;加上我在内,将成为四个人了。如果勇士一定要发怒,倒在地上的不过二个人,流血也不会超过五步,可是天下的人都要穿白戴孝。今天就是这样!”说着,就拔出佩剑站了起来。

秦王吓得脸色都变了,挺直跪着的身子向唐雎道歉说:“先生请坐,哪里要这样!我明白了,那韩、魏两国都灭亡了,而安陵君凭着五十里的领地还能存留下来,只是因为有先生的缘故啊!”