书城文学中国寓言与小品名作欣赏
46134300000007

第7章 举贤学问

王良与嬖奚

“原文”

昔者赵简子使王良与嬖奚乘,终日而不获一禽。嬖奚反命曰:“天下之贱工也!”

或以告王良。良曰:“请复之!”强而后可,一朝而获十禽。嬖奚反命曰:“天下之良工也!”

简子曰:“我使掌与女乘。”谓王良,良不可,曰:“吾为之范我驰驱,终日不获一;为之诡遇,一朝而获十。诗云:‘不失其驰,舍矢如破。’我不贯与小人乘,请辞!”

《孟子·滕文公下》

“译文”

从前,赵简子派王良给嬖奚驾车去打猎,打了一整天,但一只鸟兽也没打到。嬖奚回来后说:“王良是天下最无能的车夫!”

有人将嬖奚的话告诉了王良,王良对嬖奚说:“请再去试猎一次。”几番勉强,嬖奚这才同意,结果一早晨就打到十只鸟兽。嬖奚回来后又说:“王良是天下最优秀的车夫!”

赵简子对嬖奚说:“我让王良专门来负责给你驾车。”又去对王良讲了这个意思,王良不同意,说:“我按规矩给嬖奚赶车,整天都打不到一只鸟兽;相反,不按规矩给他赶车,这样,他略施巧技,一个早晨就打到十只鸟兽。《诗经》中说:‘不违规则地朝前赶车,发射箭矢百发百中。’我不习惯与不懂规矩的小人驾车,我不能接受这件差事。”

东野稷败马

“原文”

东野稷以御见庄公,进退中绳,左右旋中规。庄公以为文弗过也,使之钩百而反。

颜阖遇之,入见曰:“稷之马将败。”公密而不应。

少焉,果败而反。

公曰:“子何以知之?”

曰:“其马力竭矣,而犹求焉,故曰败。”

《庄子·达生》

“译文”

东野稷因他驾车的绝技而被鲁庄公召见,他驾车前进和后退,走得和墨线一样直;向左右两边旋转,又走得和圆规划的那样圆。鲁庄公认为东野稷的驾车技术太高了,即使是花纹也无法同他的车辙印痕媲美,就让东野稷驾车在地上同一点上来回绕了一百圈。

颜阖看到鲁庄公在不停地让东野稷驾车绕圈,便上前去谒见鲁庄公,说:“东野稷的马将要累倒了。”鲁庄公默不作声,没有理颜阖。

过了一会儿,东野稷的马果然累倒了,被拉了回来。

鲁庄公问颜阖说:“你怎么知道东野稷的马不行了呢?”

颜阖回答说:“他的马的力气已经耗尽了,但还要赶着它跑,所以我说它会累倒在地。”

张子委制

“原文”

有医竘者,秦之良医也。为宣王割痤,为惠王治痔,皆愈。张子之背肿,命竘治之,谓竘曰:“背非吾背也,任子制焉。”治之遂愈。竘诚善治疾也,张子委制焉。夫身与国,亦犹此也。必有所委制,然后治矣。

《尸子》

“译文”

有个名叫竘的医生,是秦国医术高超的名医。他为齐宣王割痤疮,为秦惠王治痔疮,都治好了他们的病。张子的背部生疔发肿,也让竘来医治。张子对竘说:“这背你只当不是我的背,任凭你怎么治疗都行。”经过治疗,背肿消失了。竘固然是治病的高手,但张子放心地让他大胆施治,也是使治疗成功的一个重要因素。其实治身和治国是同样的道理。必须十分地相信别人,把某些权力放心地交给别人,才能把国家治理好。

亡戟得矛

“原文”

齐、晋相与战,平阿之余子亡戟得矛,却而去,不自快,谓路之人曰:“亡戟得矛,可以归乎?”路之人曰:“戟亦兵也,矛亦兵也,亡兵得兵,何为不可以归?”去行,心犹不自快,遇高唐之孤叔无孙,当其马前曰:“今者战,亡戟得矛,可以归乎?”叔无孙曰:“矛非戟也,戟非矛也,亡戟得矛,岂亢责也哉?”平阿之余子曰:“嘻!还反战,趋尚及之。”遂战而死。叔无孙曰:“吾闻之:君子济人于患,必离其难。”疾驱而从之,亦死而不反。

《侣氏春秋·离俗览·离俗》

“译文”

齐、晋两国交战,平阿邑的一名预备役士兵在作战时丢失了戟却拣到了一支矛,撤退时他很不痛快,对路边的人说:“我丢了支戟,拣到支矛,可以回去吗?”那人说:“戟也是兵器,矛也是兵器,丢了兵器又拣到兵器,为什么不能回去?”士兵继续往回走,心里还是不痛快,路上,又碰到高唐邑的一个孤儿叔无孙,他就拦在叔无孙的马前说:“今天打仗,我丢了支戟,拣到支矛,可以回去吗?”叔无孙说:“矛不是戟,戟不是矛,虽然你丢失了戟,拣到支矛,但两者不能相抵,你回去后难道能够当得住上司的责问吗?”听了此话,那个士兵说:“噫!回去打仗,现在赶快回去还来得及。”他终于战死在疆场。叔无孙知道后,说:“我听说:君子使人遭受祸患,就一定要和他共患难。”说完,快速策马奔赴战场,结果也死在战场上没能活着回来。

求千里马首

“原文”

古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。

涓人言于君曰:“请求之。”

君遣之。三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。

君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金!”

涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马。马今至矣。”

于是不能期年,千里之马至者三。

《战国策·燕策一》

“译文”

古时有个国君想以千金买千里马,却三年都没有得到一匹。

宫中有一个打扫清洁的人对这个国君说:“请让我为你去买吧。”

国君就派他去了。这人去了三个月才找到一匹千里马,但马已经死了,于是他用五百金买下了马头,回来给国君。

国君大为恼火,说:“我要买的是活马,你怎么为一匹死马而白费了五百金!”

这人答道:“买匹死马尚且肯花五百金,而况活马呢?天下的人必然认为君王您真能够买马。千里马就要来了。”

自此还不到一年的时间,就先后三次有人送千里马上门。

伯乐遇骥

“原文”

君亦闻骥乎?夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,蹄申膝折,尾湛胕溃,漉汁洒地,白汗交流,中阪迁延,负辕不能上。

伯乐遭之,下车攀而哭之,解贮衣以幂之。骥于是俛而喷,仰而鸣,声达于天,若出金石声者。何也?彼见伯乐之知己也。

《战国策·楚策四》

“译文”

你听说过千里马的故事吗?一匹千里马很老了,还拉着盐车去爬太行山,累得蹄子变直,膝盖弯曲,马尾巴下垂,皮肤如溃烂一样,周身汗水交流,在山坡上挣扎,拉着盐车无论怎样也上不去。

这时,正巧遇上伯乐来了,伯乐下车牵着千里马,哭了起来,并把自己的衣服脱下来给它盖上。

于是,千里马低着头,喷吐了一口气,然后仰起头高声长鸣,那声音直冲云霄,就像金破石裂一样。这是什么原因呢?因为它遇见了伯乐这样的知己。

齐景公出猎

“原文”

齐景公出猎,上山见虎,下泽见蛇。归,召晏子而问之曰:“今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆所谓之不祥也?”

晏子曰:“国有三不祥,是不与焉。夫有贤而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。所谓不祥,乃若此者也。今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。如虎之室,如蛇之穴,而见之,曷为不祥也?”

刘向《说苑·君道》

“译文”

齐景公外出打猎时,上山见到了老虎,下湖泽见到了蛇。回来后把晏子找来问道:“今天我出去打猎,在山上看见老虎,在湖泽地看见了蛇,这恐怕就是人们所说的不吉利吧?”

晏子说:“国家有三种不吉利的事,但您刚才所说的事不在其中。有贤能的人而不知道发现,是第一件不吉利的事;发现了而不去任用;是第二件不吉利的事;任用人才而不信任人才,是第三件不吉利的事。所谓不吉利,就是指这些事情。今天在山上见到了老虎,因为山上本是老虎之窝;在湖泽见到蛇,因为湖泽本是蛇的洞穴。您看见这些,为什么要感到不吉利呢?”

说天鸡

“原文”

狙氏子不得父术,而得鸡之性焉。其畜养者,冠距不举,毛羽不彰,兀然若无饮啄意。洎见敌,则他鸡之雄也。伺晨,则他鸡之先也,故谓之天鸡。狙氏死,传其术于子焉。乃反先人之道,非毛羽彩错嘴距铦利者,不与其栖。无复向时伺晨之俦,见敌之勇,峨冠高步,饮啄而已。

吁,道之坏也,有是夫。

罗隐《谗书》

“译文”

有个养猴人的儿子,没有学到父亲养猴的技术,倒掌握了鸡的习性。他畜养的公鸡,鸡冠和脚爪都不出色,羽毛也不耀眼。没有神采,好像啄食、饮水的意念都没有。可是,遇见了敌手,它就变成了鸡中的英雄了;让它打鸣报晓,它总比别的鸡叫得早,所以人们都称它为“天鸡”。这位养鸡人死之前曾把养鸡的方法传授给了儿子,但儿子背弃了他老子的方法,公鸡如果羽毛不漂亮,嘴爪不锋利,他一概不喂养。因此,他养的公鸡再也不像父亲先前的那些公鸡那样天亮先报硗,斗敌很勇猛,只是会耸着鸡冠、迈着大步、吃吃喝喝罢了。

唉,治国之道的败坏,也就像这一样啊!

天下无马

“原文”

马之千里者,一食或尽粟一石,食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也,策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪!其真不知马也!

韩愈《昌黎先生集·马说》

“译文”

日行千里的马,吃一顿就要吃完一石粮食。喂马的人不知道它日行千里要吃这么多粮食,不将它喂饱,那么,这种马,虽然具有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,它的才能就表现不出来,就是与普通的马相比也比不上,哪还能要求它日行千里呢!赶它奔跑,又不得法;喂它,又不让它尽量吃饱;吆喝它,又不懂得它的脾气,还拿着马鞭子走到马跟前说:“世界上没有好马!”唉!真的没有好马吗?其实,只是他们不识好马啊!

画图买马

“原文”

齐景公好马,命画工图而访之。殚百乘之价,期年而不得,像过实也。

今使爱贤之君,考古籍以求其人,虽期百年,不可得也。

《太平御览》

“译文”

宋景公喜欢马,他叫画工画了一幅马,又叫他照这图画到市场上买马。结果花费了几百匹的钱,用了一年的时间,还没买到一匹马。因为那画的马太脱离实际,市场上根本寻不着。

今天,假如有一个爱惜人才的国君,查遍历史资料,按照前人的标准去寻求贤人,那么,即使是寻找一百年,也是找不到的。

延师教子

“原文”

有延师教其子者,师至,主人曰:“家贫多失礼于先生,奈何?”

先生曰:“何言之谦?仆固无不可者。”

主人曰:“蔬食可乎?”

曰:“可。”

主人曰:“家无臧获,凡洒扫庭除,启闭门户,劳先生为之,可乎?”

曰:“可。”

主人曰:“或家人妇子欲买零星什物,屈先生一行,可乎?”

曰:“可。”

主人曰:“如此幸甚。”

先生曰:“仆亦有一言,愿主人勿讶焉。”

主人问:“何言?”

先生曰:“自愧幼时不学耳!”

主人曰:“何言之谦?”

先生曰:“不敢欺,仆实不识一字。”

俞樾《一笑》

“译文”

有个人请老师来教他儿子识字,老师来了,他对老师说:“我家里很穷,有照顾不周的地方,请多原谅。”

老师说:“你说话太客气了,我本来就不计较这些。”

主人问:“用粗茶淡饭招待你可以吗?”

老师说:“可以。”

主人问:“我家没有奴婢,请老师打扫庭院,开门关窗可以吗?”

老师说:“可以。”

主人又问:“家里的老婆孩子有时要买一些杂七杂八的东西,委屈先生跑跑腿,可以吗?”

老师说:“可以。”

主人说:“能这样,太好了!”

老师说:“我也有一句话要说,请你不要感到惊讶。”

主人问:“什么话?”

老师说:“非常惭愧,我从小就没有念过书。”

主人说:“先生说话何必要这么谦虚呢?”

老师说:“并不是骗你,我确实是一个字也不认识。”

缚虎与缚猫

“原文”

沂州山峻险,故多猛虎。邑宰时令猎户捕之,往往反为所噬。

有焦奇者,陕人,投亲不值,流寓于沂。素神勇,曾挟千佛寺前石鼎,飞腾大雄殿左脊,故人呼为“焦石鼎”。知沂岭多虎,日徒步入山,遇虎辄手格毙之,负以归,如是为常。一日,入山遇两虎,帅一小虎至。焦性起连毙两虎,左右肩负之,而以小虎生擒而返。众皆辟易,焦笑语自若。

富家某,钦其勇,设筵款之。焦于座上自述其平昔缚虎状,听者俱变色。而焦益张大其词,口讲指画,意气自豪。倏有一猫登筵攫食,腥汁淋漓满座上。焦以为主人之猫也,听其大嚼而去。

主人曰:“邻家孽猫,可厌乃尔!”

亡何,猫又来,焦急起奋拳击之。座上肴核尽倾碎,而猫已跃伏窗隅。焦怒,又逐击之,窗棂尽裂。猫一跃登屋角、目耽耽视焦。焦愈怒,张臂作搏缚状。而猫嗥然一声,曳尾徐步,过邻墙而去。焦计无所施,面墙呆望而已。主人抚掌笑,焦大惭而退。

夫能缚虎而不能缚猫,岂真大敌勇小敌怯哉?亦分量不相当耳!函牛之鼎,不可以烹小鲜;千金之弩,不可以中鼷鼠。怀材者宜用,用材者益宜知也。

沈起凤《谐铎》

“译文”

沂州的山势险峻,所以有不少猛虎出没。地方的官员常常下令让猎户去捕捉老虎,而猎户往往反被老虎吃掉。

有个陕西人名叫焦奇,投亲不通,便留住在沂州。此人平素神勇,曾经挟着千佛寺前的石鼎,跃到大雄宝殿的左边屋脊上,因此,人们都称他为“焦石鼎”。他知道沂州的山岭中藏有不少老虎,便每天来到山里,遇到老虎就徒手与之搏斗,将它打死,再将它背回来,这样做已经成为常事。有一天,他进山后遇到两只大老虎带着一只小老虎来了,焦奇杀性顿起,接连杀死了两只大老虎,左右肩上各背一只,而将小老虎捉住活着带回来。众人见状皆很惊讶,赶忙躲避一旁,焦奇却仍然谈笑自若。

有一个富户家的人,很钦佩焦奇的勇猛,设宴款待他。席问,焦奇向大家讲述以前自己捕虎的情状,听的人都大惊失色。于是焦奇更加夸大其辞,边说边比划,样子显得很自豪。忽然一只猫跳到筵席桌上抓取食物,将汤汁弄得满座皆是。焦奇以为是主人家的猫,便随它大吃一顿离去。

主人骂道:“这只邻居家的孽猫,真是讨厌得很!”

过了一会儿,这只猫又来了,焦奇急忙站起来用拳头去打它。桌上的菜盘都掉到地上摔碎了,而猫却已经跳到窗户角落里趴着。焦奇很气愤,又追上去打它,窗棂都被打坏了。那只猫又一下跳到了屋角,睁大眼睛注视着他。焦奇更加气愤,张开双臂摆出要捕捉猫的样子。那只猫见状,大叫一声,拖着尾巴,慢慢越过邻墙溜走了。焦奇无计可施,只有对着墙壁发呆。主人拍手大笑,焦奇羞愧地离去了。

能捕捉到老虎的人却捕捉不住猫,难道真是对大敌勇敢而对小敌胆怯吗?只是力量用得不当罢了。容纳得下一头牛的大鼎,不能烹煮小鱼;价值千金的弓箭,不一定能射中一只鼷鼠。身怀绝技的人应该明白这一点,使用人才的人也应该明白这个道理。