书城文学中国寓言与小品名作欣赏
46134300000009

第9章 先秦与秦小品

卫鞅强秦

“说明”

卫鞅(约前390~前338年),战国卫人。姓公孙名鞅。始为魏相公叔痤家臣。痤死,逃入秦国。相秦十九年,辅助秦孝公变法,提出“治世不一道,便国不法古”的主张,废井田,开阡陌,奖励耕战,使秦国富强起来。因封于商地,也称商鞅、商君。商鞅变法的主要内容,在当时是适应生产力的发展的,但却遭到了秦国旧的土地贵族、封建领主的顽强反对。为使新法得以推行,商鞅执法非常严酷。主持变法的秦孝公死后,守旧势力便诬商鞅谋反,把他车裂而死。本文记述的,就是卫鞅强秦的情况以及他本人悲惨的结局。

“原文”

卫鞅亡魏入秦,孝公以为相,封之于商,号曰:“商君。”商君治秦,法令至行,公平无私,罚不讳强大,赏不私亲近,法及太子,黥劓其傅。期年之后,道不拾遗,民不妄取,兵革大强,诸侯畏惧。然刻深寡恩,特以强服之耳。孝公行之十八年,疾且不起,欲传商君,辞不受。孝公已死,惠王代后,莅政有顷,商君告归。人说惠王曰:“大臣太重者国危,左右太亲者身危。今秦妇人婴儿皆言商君之法,莫言大王之法,是商君反为主,大王更为臣也。且夫商君固大王之仇雠也,愿大王图之。”商君归还,惠王车裂之,而秦人不怜。

“译文”

卫鞅逃离魏国进入秦国,秦孝公任命他做了宰相,并把他封到商地,称作“商君”。商君治理秦国,一切依法行事,公平无私,罚不避豪门大族,赏不曲赐亲人近人,太子犯了法,就让他的师傅代受黥刑劓刑。一年以后,他把秦国治理得道不拾遗,不是自己的东西,百姓不敢随便取用,军事力量大大增强,诸侯各国对它都很畏惧。但商君严酷无情,过分苛刻,对人缺恩少仁,只不过是用强制手段使人服从罢了。秦孝公推行商鞅之法十八年,卧病在床,不能处理政事,打算把君位传给商君,商君坚辞拒不接受。秦孝公死后,秦惠王接着登上君位,他亲政不久,商君告退归商。有人劝惠王说:“大臣权势太重国家就危险了,对身边的人太亲近自身就太危险了。如今泰国妇女小孩儿都说现在推行的是商君的法令,没人说是大王您的法令。这样,商君倒成了君主,大王反成了臣下了,况且,商君原本是大王的仇人,请大王认真考虑一下这件事吧。”商君逃出秦国,又被迫回到秦国后,被惠王处以车裂的酷刑,可是秦国人都不同情他。

医谏

“说明”

扁鹊,原名秦越人,战国时名医,精通各科医学。扁鹊本是黄帝时名医,因秦越人医术独冠当代,故人们用扁鹊称呼他。本文通过秦武王对治病的态度,写扁鹊指责他这样做的错误与危险性。通过“怒而投石”,“君与知之者谋之,而与不知者败之。使此知秦国之政也,则君一举而亡国矣;”写扁鹊满腔郁气,出了个痛快。读之令人开怀。

“原文”

医扁鹊见秦武王,武王示之病,扁鹊请除。左右曰:“君之病,在耳之前,目之下,除之未必已也,将使耳不聪,目不明。”君以告扁鹊。扁鹊怒而投其石曰:“君与知之者谋之,而与不知者败之。使此知秦国之政也,则君一举而亡国矣。”

“译文”

名医扁鹊朝见秦武王。武王让他诊断了自己的病情,扁鹊要他割去病灶。武王身边的人说:“君王的病,在耳朵前边,眼睛下边,割去病灶也未必就能痊愈,它将会影响耳朵听不到,眼睛看不见。”武王把身边人的话告诉给了扁鹊,扁鹊听罢气愤地把砭石扔在一边说:“君王和内行人商量好的方案,而又和外行人毁掉它。通过这件事,就可以知道秦国是如何治理国家了,就君王这一处理问题的方法,足可以使国家灭亡了。”

秦割河东

“说明”

齐、韩、魏三国联军攻占了函谷关,直接威胁着咸阳的安全。秦昭王打算割让河东三县和三国讲和。他征求楼缓的意见,楼缓怕对这样大的决策承担责任,让昭王征求公子池的意见;公子池也怕承担责任,回答说:“讲亦悔,不讲亦悔。”实际上,他们话中都在暗劝昭王割地讲和。他们的话,妙就妙在不明确表态胜于明确表态,不明确劝秦王该怎么办,胜于明确劝说该怎么办。

“原文”

三国攻秦,入函谷。秦王谓楼缓曰:“三国之兵深矣,寡人欲割河东而讲。”对曰:“割河东,大费也,免于国患,大利也。此父兄之任也,王何不召公子池而问焉?”王召公子池而问之。对曰:“讲亦悔,不讲亦悔。”王曰:“何也?”对曰:“王割河东而讲,三国虽去,王必曰:‘惜矣!三国且去,吾特以三城从之。’此讲之诲也。王不讲,三国入函谷,咸阳必危,王又曰:‘惜矣!吾爱三城而不讲。’此又不讲之悔也。”王曰:“均吾悔也,宁亡三城而悔,无危咸阳而悔也,寡人讲矣。”卒使公子池以三城讲于三国,三国之兵乃退。

“译文”

齐、韩、魏三国联合进攻秦国,攻占了函谷关。秦昭王对楼缓说:“三国的军事力量太强大了,我想割让河东三县同他们讲和,您看如何?”楼缓回答说:“割让河东三县,是我国重大的损失。但如能免除国家的危难,这对国家也是巨大的利益。使国家免除危难,这是宗室长辈们的责任,君王为什么不把公子池召来惩求一下他的意见呢?”于是,昭王召见公子池,问他这事该怎么办。公子池回答说:“讲和您也要悔恨,不讲和您也要悔恨。”呕王问:“这是为什么呢?”公子池说:“君王割让河东三县而讲和,三国军队纵然离去,君王也一定要说:‘可惜呀!三国军队快要撤走了,我却独独拿三座县城赔了进去。’这就是讲和的悔恨。君王如果不讲和,三国军队攻人函谷关内,咸阳必然危机,君王会又说:‘可叹呀!因我爱三座县城而没有达成和平协议’这又是没达成和平协议的悔恨。”秦昭王说:“比较我的两种悔恨,宁可失去三座县城而悔恨,也不能威胁咸阳的安全而悔恨。我决定跟他们达成和平协议。”于是赶忙派公子池以割让三座县城为条件同三国签订了和平协议,三国的军队这才停止进攻,撤了回去。

邹忌讽齐王纳谏

“说明”

本文记述了邹忌通过“私我”、“畏我”、“有求于我”的人,光说自己的好话,而使自己遭受蒙蔽的事实,讽劝齐王要广泛听取臣民意见的故事,以及由此而产生的重大政冶作用及其意义。在写法上,三层一节,层层推进,层层照应,由小到大,由生活到政治,由家庭到朝廷,波澜起伏,参差有趣,生动自然,具有极强的感染力。

“原文”

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“我孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,熟视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右,莫不私王,朝廷之臣,莫不畏王,四境之内,莫不有求于王。由此观之,王之蔽甚矣!”王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤议于市朝,闻‘寡人之耳者,受下赏。’令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。”

“译文”

邹忌身高八尺还多,而又体貌美丽光彩动人。一天早上穿戴好了照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公比起来,我们谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮得很,徐公哪里能比得上您呢?”城北的徐公,是齐国有名的美男子。邹忌不相信自己比人家漂亮,就又问他的妾说:“我和徐公比起来谁漂亮?”他的妾说:“徐公哪能赶得上您呢?”第二天,有位客人从外边进来,邹忌跟他闲聊,又问他:“我和徐公相比谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮啊。”又过了一天,徐公来了,邹忌对他进行了仔细的观察,自认为不如人家漂亮;照着镜子再看看自己,更觉得不如人家且相差甚远。晚上躺在床上琢磨这件事,心想说:“我妻说我漂亮,这是偏爱我;我妾说我漂亮,这是害怕我;客人说我漂亮,这是想对我有所求助啊。”于是邹忌进朝拜见齐威王,说:“臣确实知道自己没有徐公漂亮:可臣的妻偏爱臣,臣的妾惧怕臣,臣的客人打算求助于臣,他们都说我比徐公漂亮、如今齐国领土纵横千里,有城池一百二十座,王后王妃和您身边的人,没有不偏向大王的;朝廷上的臣子,没有不敬畏大王的;四境之内的臣民们。没有不有求于大王的。由此看来,大王受的蒙蔽可厉害啦!”齐威王说:“您讲得很好。”于是就下令:“各级官员和百姓能当面指出寡人错误的,受上等奖赏;书面批评寡人的,受中等奖赏;能在公众场所非议国事让寡人听到的,受下等奖赏。”命令刚下达时,群臣纷纷进谏,宫门宫院像闹市一样热闹;几个月过后,隔几天才有个进谏的人;一年以后,即使有人想进谏,也没啥可说了。燕。赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝拜齐王、这就叫做在朝堂上战胜别国啊。

淳子髡谏伐魏

“说明”

齐国计划攻打魏国,淳于髡认为战争打起来对齐国不仅没好处,而且很危险。他通过韩子卢和东郭逡的故事,讲出了鹬蚌相争,渔人得利的道理,使齐宣王撤消了伐魏的计划。故事朴实自然,不加任何渲染,不着色而自有华,更觉可爱。

“原文”

齐欲伐魏,淳于髡谓齐王曰:“韩子卢者,天下之疾也也。东郭逡者,海内之狡兔也。韩子卢逐东郭逡,环山者三,腾山者五,兔极于前,犬废于后,犬免俱罢,各死其处。田父见之,无劳倦之苦,而擅其功。今齐魏久相持以顿其兵,敝其众,臣恐强秦大楚承其后,有田父之功。”齐王惧,谢将休士。

“译文”

齐国计划进攻魏国,淳于髡对齐宣王说:“韩子卢,是天下跑得最快的一只狗,东郭逡,是全国最健壮的一只兔子。韩子卢追逐东郭逡绕山跑了三圈,腾越山岭五次,兔子在前边极力奔逃,狗在后边追赶累了个半死,狗和兔子都疲惫不堪,最后都死在追逃之中。一位农夫看见后,没费一点气力没吃一点苦,拾取了拘兔而独有其收获。如今齐魏两国长久争持而使自己的军队劳瘁,百姓困疲,我恐怕强大的秦国,楚国跟在后边,占到农夫那样的便宜啊。”齐宣王听罢害了怕,便辞掉将帅让士兵休息,不再攻打魏国。

颜斶论贵士

“说明”

在阶级社会里,读书人要想干一番事业,必须依附王侯权贵,于是颜斶去拜见齐宣王,可当他在宣王面前受到不平等待进时,翻然悔悟,感到人的尊严比什么都宝贵。于是就王者尊贵,还是读书人尊贵的问题同宣王进行了一场舌战。论战,自己虽然胜利了,可他认识到要想在王者面前争得平等地位是根本不可能的。于是就毅然决然返回老家过自食其力的隐士生活,去寻求做人的本真。颜斶的辩争为读书人出了一口闷气。

“原文”

齐宣王见颜斶,曰:“斶前。”斶亦曰:“王前。”宣王不悦。左右曰:“王,人君也,斶,人臣也。王曰‘斶前’,斶亦曰:‘王前’,可乎?”斶对曰:“夫斶前为慕势,王前为趋土。与使斶为慕势,不如使王为趋士。”王忿然作色,曰:“王者贵乎?士贵乎?”对曰:“士贵耳,王者不贵。”王曰:“有说乎?”斶曰:“有。昔者,秦攻齐,令曰:‘有敢去柳下季垄五十步而樵釆者,死不赦。’令曰:‘有能得齐王头者,封万户侯,赐金千镒。’由是观之,生王之头,曾不若死士之垄也。”宣王曰:“嗟乎!君子焉可侮哉,寡人自取病耳!愿请受为弟子。且颜先生与寡人游,食必太牢,出必乘车,妻子衣服丽都。”颜斶辞去曰:“夫玉生于山,制则破焉;非弗宝贵矣,然太璞不完。士生乎鄙野,推选则禄焉;非不尊遂也,然而形神不全。斶愿得归,晚食以当肉,安步以当车,无罪以当贵,清净贞正以自娱。愿得赐归,安行反臣之屋邑。”则再拜辞去。君子曰:“周足知矣!归真反璞,则终身不辱。”

“译文”

齐宣王接见颜斶,说:“颜斶,你过来。”颜斶也说:“大王,你过来。”齐宣王很不高兴。宣王身边的人说:“大王,是人君,颜斶,你是人臣。大王说颜斶过来,你也说大王过来,这样可以吗?”颜斶回答说:“可以,我颜斶往前去是仰慕权势,大王过来是接近贤土,与其让颜斶仰慕权势,倒不如让大土接近贤士。”齐宣王气得变了脸色,说:“王者尊贵呢?还是读书人尊贵?”颜斶回答说:“读书知礼的贤士尊贵,王者不尊贵。”齐宜王说:“这有什么道理可解释吗?”颜斶说:“有啊!从前,秦国攻打齐国,下令说:‘有敢在距离柳下季坟墓五十步地方割草打柴的,判处死刑,决不赦免。’又下令说:‘有能取得齐王头的,封万户侯,并奖赏黄金一千镒。’由此看来,活着的大王的头,还比不上死去的贤士的坟墓呢。”宜王说:“唉哟!对有才德的人怎么可以轻慢呢,我自讨没趣罢了!我希望,我请求颜先生收我做个学生。颜先生和寡人交往,吃饭必有牛羊猪肉,出门一定有车坐,妻儿子女穿戴也一定雍容华贵。”颜斶拒绝了他并要求离去说:“那宝玉是长在山上的,经过制作就破坏了它;这不是说不宝贵,但是,原始的璞玉就不完整了。知书达礼的贤士是生长在乡野的,推选出来就能吃到王家俸禄,这不是说不尊贵,没有提高身份地位,但是,他的形象精神就不完整了。我颜斶情愿返回乡野,把慢慢地吃饭当做吃肉一样香美,把安安稳稳地步行当做坐车一样舒服,把不犯罪当做最大的富贵,纯洁正当,心地洁净,不受外界干扰而自我娱乐。我希望大王放我走,使我平安地返回我的老家去。”于是颜斶拜了两拜就辞别齐宣王而去。有识之士评论说:“颜斶可称得上聪明啊!放弃虚浮的荣贵,寻求做人的本真,那么一生就不再受屈辱了。”

讥田骈

“说明”

装模作样的人,能骗人一时,骗不得长久。既是装出来的,总有自我暴露的时候。作者把田骈和邻女做对照,把假装和事实结果做对照,讥中了要害,刺得痛快。

“原文”

齐人见田骈,曰:“闻先生高义,设为不宦,而愿为役:”田骈曰:“子何闻之?”对曰:“臣闻之邻人之女。”田骈曰:“何谓也?”对曰:“臣邻人之女,设为不嫁,行年三十而有七子。不嫁则不嫁,然嫁过毕矣。今先生设为不宦,訾养千钟,徒百人,不宦则然矣,而富过毕矣。”田子辞。

“译文”

有位齐国人遇见田骈说:“听说先生行为高尚,故意不出来做官,而甘愿充任贱役?”田骈说:“您从哪里听到的?”那人回答说:“我是从我邻居的女儿那里了解到的。”田骈说:“她是怎么说的呢?”那人回答说:“我邻居的女儿,故意不出嫁,将近三十岁在家生了七个孩子。不嫁倒是真的不嫁,但是比出嫁生的孩子还多呢。现在先生您故意不出来做官,衣食之资有千钟之多,仆役百十人。不做官倒是真的不做官,但是比做官还富有得多呢。”田老先生听罢无言可答,便赶忙走开了。

谏城薛

“说明”

齐威王的少子靖郭君田婴,要在自己的封地薛邑修筑城池。修城既不能单独抵御外来攻击,又会招来齐宣王的疑忌,没有多大意义,所以众门客都来劝谏。靖郭君一意孤行,告戒门人不得为谏阻的人通报。齐人的“海大鱼”三字恢奇绝妙,不仅撞开了靖郭君的大门,而且使他翻然悔悟,懂得了薛与齐的辩证关系,停止了修筑薛城的计划。

“原文”

靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者,无为客通。齐人有请者曰:“臣请三言而已!益一言,臣请烹。”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼。”因反走。君曰:“客有于此。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏。”君曰:“亡,更言之。”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也,君长齐,奚以薛为?失齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。

“译文”

靖郭君将要修筑薛邑城池,很多门客都劝阻他。靖郭君对传达人员说,再有谏阻的,不要给他通报。有个齐国人请求靖郭君接见,并且说:“我只说三个字就停止,多一个字我甘受烹刑。”靖郭君这才答应接见他。这位门客碎步急忙向前说道:“海大鱼。”说罢回头就跑,靖郭君说:“客人留步。”门客说:“我不敢拿死开玩笑。”靖郭君说:“没关系,接着再讲下去。”门客接着说:“君侯没听说过大鱼吗?网不能把它网住,钩不能把它钩住,要是扑腾得离开了水,那么蝼蛄蚂蚁就能高兴地咬它。现今的齐国,也就是君侯的水呀。君侯只要掌有齐国,怎能只在意薛城呢?假如失掉了齐国,即使把薛城修得天一样高,也还是没有什么益处的。”靖郭君说:“您说得很好。”于是就停止了修筑薛城的计划。

苏代止孟尝君入秦

“说明”

据《史记·孟尝君列传》,周赧王十五年(前300年),秦昭王听说孟尝君贤能,就使泾阳君到齐国做人质,以求见孟尝君。因此孟尝君要到秦国去。劝阻的有上千人,他都不听,苏代顺势说鬼,编造故事,终于使孟尝君中止了这次入秦计划。可惜孟尝君没有彻底醒悟,第二年(前299年)仍然去了秦国,且几乎为秦所杀,后靠鸡鸣狗盗之徒的帮助,才得以逃归。

“原文”

孟尝君将入秦,止者千数而弗听。苏代欲止之,孟尝君曰:“人事者,吾已尽知之矣,吾所未闻者,鬼事耳。”苏代曰:“臣之来也,固不敢言人事也,固且以鬼事见君。”孟尝君见之。渭孟尝君曰:“今者臣来,过于淄上,有土偶人与桃梗相与语。桃梗谓土偶人说:‘子,西岸之土也,挺子以为人,至岁八月,降雨下,淄水至,则汝残矣!’土偶曰:‘不然。吾西岸之土也,土则复西岸耳。今子,东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄水至,流子而去,则子漂漂将何如耳?’今秦,四塞之国,譬若虎口,而君入之,则臣不知君所出矣。”孟尝君乃止。

“译文”

盂尝君将要出使到秦国去,劝阻的人以千数他都不听,苏代又打算劝阻他,孟尝君听到后说:“人世上的事,我全都知道了,我所没有听说的,只有阴间的鬼事。”苏代说:“我这次来呀,本来就不敢谈人间的事儿,本来就是因鬼事见他的。”门人通报后,盂尝君这才接见他。苏代对盂尝君说:“今天我来的时候,从淄水经过,听到土偶人和桃梗人相互说话。桃梗人对土偶人说:‘您本来是西岸的泥土,把您做成人的样子,到了来年八月份,山洪下来,淄水暴涨,那么您就被冲毁了啊!’土偶人说:‘您说得不对。我本来就是西岸的泥土,冲成泥土,那么我就又回到西岸去了。现在您是东方的桃梗,把您雕刻成了人形,山洪下来,淄水暴涨,把您给冲走,那么您漂呀漂将漂到何处去呢?’如今的秦国,四面环山像虎口一样,而您非要进去不可,那么我就不知道您将来怎样走出来了。”盂尝君听罢这才中止了入秦的计划。

鲁连论攻狄

“说明”

鲁连懂得,时间、地点、条件不同了,办事的效果也将不同,所以他预言田单攻狄攻不下来。田单懂得,只要创造了原先的条件,就会取得原先的办事效果。所以,“明日,乃厉气循城,立于矢石之所,乃援枹鼓之,狄人乃下。”文中插入一谣一歌,点缀有情,增色不少。田单知错就改。故能再立新功。

“原文”

田单将攻狄,往见鲁仲子。仲子曰:“将军攻狄,不能下也。”田单曰:“臣以五里之城,七里之郭,破亡之卒,破万乘之燕,复齐墟。攻狄不下,何也?”上车弗谢而去。遂攻狄,三月而不克之也。齐婴儿谣曰:“大冠若箕,修剑拄颐,攻狄不能,下垒枯丘。”田单乃惧。问鲁仲子曰:“先生谓单不能下狄,请问其说。”鲁仲子曰:“将军之在即墨,坐而织蒉,立而杖插,为士卒倡,曰:‘何往矣?宗庙亡矣。亡日尚矣,归于何党矣!’当此之时,将军有死之心,而士卒无生之气,闻若言,莫不挥泣奋臂而欲战,此所以破燕也。当今将军东有夜邑之奉,西有菑上之虞,黄金横带,而驰乎淄、渑之间,有生之乐,无死之心,所以不胜者也。”田单曰:“单有心,先生志之矣。”明日,乃厉气循城,立于矢石之所,乃援枹鼓之,狄人乃下。

“译文”

田单将要攻打狄人,前去拜见鲁仲子。仲子说:“将军攻打狄人,是攻打不下来的。”田单说:“从前我凭五里的内城,七里的外城这么一座小城,和败亡的残兵,打败了拥有万辆战车的燕国,收复了齐国的失地。现在攻打不下狄城,这是怎么说呢?”他气得不施礼告别就登车走了。于是就带兵向狄城发起了进攻。结果攻了三个月也没攻下来,齐国童谣唱道:“帽子像簸箕一样大,长剑能顶住下腮巴,攻狄三月还攻不下,枯骨成丘垒在狄城下。”田单这才害了怕,便问鲁仲子说:“先生说我攻打不下狄城,请问这是什么原因呢?”鲁仲子说:“将军在即墨的时候,坐下就编草筐,站起来就拿铁锹铲土筑城,处处给土卒起带头作用,做榜样,并且说:‘我们往哪里去呢?国家要灭亡了。我们死到临头了,到哪里去安身呢?’在这个时候,将军有牺牲的决心,而士卒没有生存的要求,他们听到您的话,没有不流着眼泪挥动臂膊而要求战斗的。这就是能打败燕国的原因哪。如今将军您东有掖邑的万户俸禄,西有菑上之田可以打猎游玩,腰缠黄金,驰骋在淄水、渑水之间,有生的欢乐,没有死的打算。这就是攻狄不能取胜的原因。”田单听罢说:“我是个有心志的人,先生您记着,看我的行动吧。”第二天,他就鼓励土气,巡视狄城和部队,挺立在箭石能射到的地方,于是拿起鼓槌擂起战鼓来。这样,狄人才宣布投降,狄城就攻了下来。

君王后之贤

“说明”

君王后,是指齐襄王的王后,太史氏的女儿。她的贤慧贤能表现在哪些地方?(1)身为大家闺秀慧眼识英雄,大胆私一庸夫。(2)为后以后,不以父亲终身不睹而失人子之礼。(3)善于外交,给齐国争得四十年和平。(4)以自己的智慧椎解玉连环,维护了齐国的尊严。(5)临终之际还在关心齐国命运,推举贤臣。(6)君王后死后,齐国政局国势日衰。文章写得不拘谨,不琐碎,无张皇之状,无描摹之态。如佳花美木,根株枝叶,俱觉清翠可人。

“原文”

齐闵王之遇杀,具子变姓名,为莒太史家庸夫。太史敫女,奇法章之状貌,以为非常人,怜而常窃衣食之,与私焉。莒中及齐亡臣相聚,求闵上子,欲守之。法章乃自言于莒,共立法章为襄王。襄王立,以太史氏女为王后,生子建。太史敫曰:“女无媒而嫁者,非吾种也,污吾世矣。”终身不睹。君王后贤,不以不睹之故失人子之礼。襄王卒,子建立为齐王。君王后事秦谨,与诸侯信,以故建立四十有余年不受兵。秦昭王尝遣使者遗君王后玉连环,曰:“齐多智,而解此环不?”君王后以示群臣,群臣不知解。君王后引椎椎破之,谢秦使曰:“谨以解矣。”及君王后病,且卒,诫建曰:“群臣之可用者某。”建曰:“请书之。”君王后曰:“善!”取笔牍受言。君王后曰:“老妇已忘矣。”君王后死后,后胜相齐,多受秦间金,王使宾客入秦,皆为变辞,劝王朝秦,不修攻战之备。

“译文”

齐闵王在莒邑被杀的时候,他的儿子田法章改名换姓做了莒邑太史家的佣人。太史敫的女儿感到法章的相貌奇特,不是一般的人,很喜欢他并经常私自送他吃的穿的,和他私通。莒邑官员和齐国的流亡大臣聚在一起,寻求闵王的儿子,想立他为齐王。法章就自己到莒邑说明身份,大家便立法章为襄王。襄王即位后,把太史氏的女儿封作了王后,生了儿子田建。太史敫说:“女儿没有媒人而私自嫁人,这不是我的后代,她玷污了我的家世。”于是决定一辈子不再见她。君王后贤慧,不冈不见的原因而废弃做女儿的礼问,襄王死后,他的儿子田建被立为齐王。君王后小心搞好和秦国的关系,对其他诸侯国讲信用,因此田建做齐王四十多年齐国没受战争的祸害。秦昭王曾派使臣送给君王后一只玉连环,说:“齐国人很聪明,能解开这只玉连环吗?”君王后拿着玉连环让群臣们看,群臣都不知怎么个解法。君王后拿起棒槌把它给捶碎了,并告诉秦国使臣说:“我把它给解开了。”后来到君王后生了病,将要去世时,她告诫田建说:“群臣中可以信任和大用的是某某人。”田建说:“请让我用笔记下来:”君王后说:“好吧!”等取来笔和木牍清她说时,君王后说:“我老婆子已经记不起来了,”君王后死后,后胜做了齐国的宰相,接受了很多秦国的贿赂钱,齐王派往秦国办事的人,都为诡变之辞,花言巧语劝齐王朝见秦王,不要修整战备,以利于秦国。

安陵君请从死

“说明”

安陵君原是楚王的男宠。此人既无才能又无功劳,只是凭着一副好长相获得了楚王的欢心,处尊位,受厚禄,举国礼拜,好不显赫荣耀、这种人,一旦色衰或靠山倾倒,其下场定然是可悲的。可偏有江乙这样的人为其出谋划策,让他向楚王请求以身殉葬,以便长期得到楚国的尊重,安陵君也箅狡狯识时,将来殉葬与否犹在两可,赊死博现宠,先哄得你安陵地方存身再说,高!高!文章起处,一顿再顿,笔笔作态,笔笔蓄势,忽然幻出一番云堆浪涌境界,如蜃楼海市,光怪陆离,气象万千,实在少有。

“原文”

江乙说于安陵君曰:“君无咫尺之功,骨肉之亲,处尊位,受厚禄。一国之众,见君莫不敛衽而拜,抚委而服,何以也?”曰:“王过举以色,不然,无以至此。”江乙曰:“以财交者,财尽而交绝,以色交者,华落而爱渝。是以嬖色不敝席,宠臣不避轩。今君擅楚国之势,而无以自结于王,窃为君危之!”安陵君曰:“然则奈何?”“愿君必请从死,以身为殉,如是必长得重于楚国。”曰:“谨受令。”三年而弗言。江乙复见曰:“臣所为君道,至今未效。君不用臣之计,臣请不敢复见矣。”安陵君曰:“不敢忘先生之言,末得间也。”于是楚王游于云梦。结驷千乘,旌旗蔽天,野火之起也,若云霓,兕虎嗥之声若雷霆。有狂兕群车依轮而至,王亲引弓而射,一发而殪。王抽旃旄而抑兕着,仰天而笑曰:“乐矣!今日之游也。寡人万岁千秋之后,谁与此乐矣?”安陵君泣数行,下而进曰:“臣入则编席,出则陪乘。大王万岁千秋之后,愿得以身试黄泉,蓐蝼蚁,又何如得此乐而乐之!”王大悦,乃封坛为安陵君。君子闻之曰:“江乙可谓善谋,安陵君可谓知时矣。”

“译文”

江乙劝说安陵君说:“您没有微小的功劳,又不是骨肉至亲,现在却居于尊贵的地位,享受着丰厚的俸禄。京都的人们,看见您没有不收起衣襟礼拜的,没有不整理衣服对您表示敬重的,这是为什么呢?”安陵君说:“大王这样抬举我,是因为我长得漂亮,不然,不会有现在这种情况。”江乙说:“以财物相交厚的,钱财用完了而交情也就绝了;以美色相交厚的,年老色衰了而宠爱也就过去了,所以说受宠爱的美人不能让睡席睡破烂了,受宠爱的大臣不能让君王的车子过去,如今您独自在楚国这样得势,而自己却没有什么可以深交于大王的,我实在为您的前途担忧呀!”安陵君说:“您说得很对,那么我该怎么办呢?”江乙说:“希望您一定请求和大王同生死,以身殉葬,假如这样,必定能在楚国长久得到尊重。”安陵君说:“我一定按您指教的去做。”可过了三年还不见安陵君的动静,江乙又见他说:“我为您出的主意指的路,至今未见您照办。您不用我的计谋,我就不敢再来见您了。”安陵君说:“我不敢忘记先生的话,只是尚未遇到机会呀。”正在这时候,楚宣王前往云梦泽游猎。猎场,千辆车马聚集在一起,旌旗遮住了天空,野火烧起来呀,像天上的红云一样,犀牛、老虎的吼叫声像雷霆一样。忽然有一头疯狂的犀牛飞跑着傍着车轮来到跟前,宣王亲自拉弓就射,一箭射死了犀牛。宣王从旗杆上抽下红旗盖在犀牛头上,仰起头来畅快地笑道:“真快活呀!今天的游猎。我万岁千秋以后,谁还能陪我一起这样快乐呢?”安陵君听罢激动得流着眼泪,下得车来,走上前去说:“我进去就和大王同席吃饭,出来就陪大王同车游乐。大王万岁千秋以后,我希望能随您到地下,亲自为您清扫地宫,驱逐蝼蚁,咱们的快乐比获得这种游猎之乐更快乐,您看如何呢?”宣王听罢极为高兴,就封繵为安陵君。有识之士听到后说:“江乙可称得上善于计谋,安陵君可称得上识时务的人了。”

夺不死药

“说明”

本篇亦见《韩非子·说林上》。世上本没有长生不老药,但由于统治者光想长生不老,于是就有人进献长生不老药。这明明是个大骗局,可统治者就是不觉悟。中射之士,有胆有识,夺食了不死之药,用二难推理法揭穿了这个骗局。就此以后还又出现了秦始皇、汉武帝等等,在这个问题上,帝王们远远没有一般臣民百姓聪明。

“原文”

有献不死之药于荆王者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎!”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之,而王杀臣,是死药也。王杀无罪之臣,而明人之欺王。”王乃不杀。

“译文”

有人向楚王进献了吃了可以长生不死的药,通接宾客的近侍拿着药要进宫去、一个侍卫近臣问道:“这药可以吃吗?”近侍者说:“可以吃。”于是这个侍卫就把药夺去吃了。楚王听说大怒,便让人把这个侍卫杀掉。这个侍卫叫人转告楚王说:“我问过近侍,近侍说可以吃,我所以把药吃了。这说明我没有罪,有罪的应该是近侍。再说,客人进献的是吃了可以不死的药,我已经吃了,大王要是杀了我,这证明药是死药。大王杀了无罪的臣子,这证明献药的人是在欺骗大王。”楚王听他说得有道理,于是就没杀这个侍卫近臣。

触龙说赵太后

“说明”

赵惠文王逝世,儿子孝成王继位,因年幼,就由其母惠文王的妻子赵威后执政,这时,秦国借机向赵国发起猛烈进攻。赵国向齐国求援,齐国提出要赵威后的小儿子长安君作为人质,太后坚决不肯,并拒绝大臣们进谏,在这种情况下,左师触龙为了赵国的安全,巧妙地向太后进谏,终于使太后同意长安君到齐国做人质,解除了国家危机。触龙进谏,能抓住老年人的心理,方式巧妙,辞令委婉、效果圆满。太后喜怒哀乐,有声有色,有血有肉,通晓大义,欣然从谏。文章叙述、描写、词令都很成功。

触龙,多作“触詟”。《史记·赵世家》及马王堆汉墓出土帛书《战国策》作“触龙”,从之。

“原文”

赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐。齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯。大臣强谏,大后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”左师触龙言愿见。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕。恐太后玉体之有所郄也,故愿望见。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益嗜食,和于身。”曰:“老妇不能。”太后之色少解。左师公曰:“老臣贱息,舒祺最少,不肖。而臣衰,窃爱怜之。愿令补黑衣之数,以卫王宫,没死以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。”曰:“君过矣!不若长安君之甚。”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”左师公曰:“今三世以前,至于赵至为赵,赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊长安之位,而封以膏腴之地,多予之重器而不及今令有功于国;一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也。故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺!恣君之所使之。”于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。子义闻之曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,以守金玉之重也,而况人臣乎?”

“译文”

赵威后刚刚执政,泰国借机对赵国发起了猛烈进攻。赵国向齐国求援。齐国说,必须用长安君作为人质,才能出兵。赵太后不肯答应、大臣们拼命劝说,太后明白告诫左右说:“有再说让长安君去做人质的,我老婆子就吐他一脸唾沫。”左师触龙声言希望见见太后。太后怒气冲冲地等待着他。他进门缓缓地急走几步,到太后跟前表示歉意说:“老臣我脚有病,一向不能快走,好久没有见到您了,我私自宽恕了自己,我恐怕太后身体劳倦有什么不适,所以想见见您。”太后说:“我老婆子是依靠车辇行动的。”触龙问:“每天饭量恐怕还没减少吧?”太后说:“只能吃些稀粥罢了。”触龙说:“老臣我现在胃口特别不好,却还是自己强撑着散散步,每天走三四里,这样稍稍增加点食欲,和和身体。”太后说:“我老婆子做不到。”太后的脸色稍稍温和了些,左师老先生说:“老臣的儿子当中,舒祺最小,顽皮不长进;可老臣不中用了,心里很疼爱他。我想叫他补上黑衣卫队充个数,来守卫王宫,所以冒着死罪向您报告请求,”太后说:“好吧。他多大年纪了?”触龙回答说:“十五岁了。虽然年纪小了点儿,我想趁我还没有填沟壑而死以前把他托付给太后。”太后说:“男人们也疼爱小儿子吗?”触龙回答说:“比老太大还厉害呢?”太后说:“还是老太太更厉害些。”触龙回答说:“老臣我认为您老奶奶疼爱燕后胜过了长安君。”太后说:“您错了!不像疼爱长安君那样厉害。”左师老先生说:“父母疼爱子女,就应该替他考虑得深些远些。老奶奶送燕后出嫁时,她上了车,您握住她的脚为她掉泪,心里是在为她远嫁悲伤呀,也是替她难过呀。走了以后,并不是不想她呀,可每逢祭祀总要祷告说:‘千万别让她返回赵国呀!’这岂不是为她考虑得长远,希望燕后的子孙世代继承燕国王位吗?”太后说:“是这样的。”左师老先生说:“从现今三代以前,上推到赵烈侯由大夫之家建立赵国,赵国君主的子孙封为侯爵的,他们的后嗣还有保住爵位的吗?”太后说:“没有。”左师老先生说:“不光是咱赵国,其他诸侯国受封的子孙还有保住侯爵的吗?”太后说:“我老婆子没有听说过有。”左师老先生说:“这样看来,他们快的,自身就招来祸患,慢的,祸害落在了子孙头上。难道国君的子孙就注定是不好的吗?这是因为他们地位尊贵而于国家无功,俸禄丰厚而对百姓无劳,却又拥有大量财宝呀。如今老奶奶把长安君封至尊位,又封给他肥美的上地,给他很多财物宝器,而不趁现在机会让他为国家建立功劳;有一天山陵崩毁,长安君凭仗什么在赵国立脚呢?老臣认为老奶奶您替长安君考虑得太短了。因此认为您对长安君的疼爱赶不上燕侯,”太后说:“好吧!任您要他到哪儿就到哪儿去吧。”于是给长安君调集了百辆车子,让他到齐国去做了人质,齐国这才发出了救兵。子义听到这件事说:“国君的儿子,是骨肉至亲啊,尚且不能依仗没有功勋的高贵爵位,没有劳绩的丰厚俸禄来守住黄金白玉那样的贵重财宝,更何况是做人家臣子的呢?”

平原君诫平阳君

“说明”

人有了地位就弄钱,有了钱就吃喝玩乐,就骄奢腐化,就走向败亡。明知这是条死亡路,过去不少人沿着它走向了败亡的深渊,虽然平原君也早已告诫过平阳君,可叹后世还是有人要坚决沿着这条道路走下去。

“原文”

平原君诫平阳君曰:“公子牟游于秦,且东而辞应侯。应侯曰:‘公子将行矣,蚀无以教之乎?’曰:‘且微君之命命之也,臣故且有效于君。夫贵不与富期,而富至;富不与粱肉期,而粱肉至;粱肉不与骄奢期,而骄奢至;骄奢不与死亡期,而死亡至。累世以前,坐此者多矣。’应侯曰:‘公子之所以教之者厚矣。’仆得闻此,不忘于心。愿君之亦勿忘也。”平阳君曰:“敬诺。”

“译文”

平原君告诫平阳君说:“公子牟到秦国游说,将要东归,去向应侯辞别。应候说:‘公子这就要走了,难道没有什么可以指教我的吗?’公子牟说:‘不是您主动命我对您有所提醒,我本来也是要对您有所提醒的、地位尊贵了,不约请富有,而富有也就来了;富有了,不约请美禽佳肴,而美禽佳肴也就来了;美禽佳肴不约请骄横奢侈,而骄横奢侈也就来了;骄横奢侈不约请死亡,而死亡也就到了。从前历代因此而获罪败亡的多了。’应侯说:‘公子所指教的太深刻了。’我听到这些话以后,经常记在心里不敢忘记。希望您也不要忘记。”平阳君说:“我恭敬地谨记您的教导。”

魏牟短建信君

“说明”

建信君以美色获得了赵孝成王的宠信,显贵于赵国。魏公子牟打从赵国经过,赵孝成王向他请教如何治理天下,魏公子牟劝他要重视第一线的工作人员,不要宠信乐工和美色,并指出,宠信建信君之类的人对国家无益而有大害,“驾犀首而骖马服”七字,天然精巧,光彩异常。犀首、马服,恰与驾字、骖字掩映生趣,极为佳妙。

“原文”

建信君贵于赵,公子牟过赵……渭赵王曰:“王之先帝驾犀首而骖马服,以与秦角逐,秦当时避其锋。今王憧憧,乃辇建信以与强秦角逐,臣恐秦折王之輢也。”

“译文”

建信君在赵国获得了权势,公子魏牟从赵国经过……对赵孝成王说:“大王的先帝让犀首公孙衍驾辕作主将,让马服君赵奢帮辕作副将,和秦国进行武力抗争,当时的秦国不得不避其锋芒。如今大王好糊涂,竟然让建信君和自己同一车辇和强大的秦国进行抗争,我恐怕秦国就要摧毁大王所乘车子的车帮了。”

文侯戒邺令

“说明”

俗话说,跟着啥人学啥人,跟着巫婆学下神。近朱者赤,近墨者黑。要想功成名就,关键在于接近贤良之士、魏文侯告减西门豹,下到基层后,要向地方上的老人和受到众人尊敬的人访问贤良之土而师事之,这就抓住了问题的关键。是好官是坏官,看他接近的是什么样的人就知道了。

“原文”

西门豹为邺令,而辞乎魏文侯。文侯曰:“子往矣,必就子之功,而成子之名。”西门豹曰:“敢问就功成名亦有术乎?”文侯曰:“有之矣。乡邑老者而先受坐之士,子入而问其贤良之士而师事之,求其好掩人之美而扬人之丑者而参验之。夫物多相类而非者。幽莠之幼也似禾,黧牛之黄也似虎,白骨疑象,武夫类玉,此皆似之而非者也。”

“译文”

西门豹到邺做地方长官,去向魏文侯辞行。文侯说:“您这次上任呀,一定要成就自己的功业,建立自己的声名,”西门豹问:“敢问成就功业,建立声名也有秘诀吗?”文侯说:“有啊。地方上的老人和公众聚会坐先于众受到礼遇的人,您去了以后要问问他们谁是贤良之士而拜他们为师,再访问一下好掩人之美而宣扬别人缺点的人从反面参照验证一下。因为事物相类似的太多而实际并非同类。狗尾草的幼苗像谷子苗儿,色黑而黄的牛黄色偏重者像老虎,死人的骨头像是象牙,碔砆石类似玉石。这都是相类似而实际并不是同类的呀。”

季梁谏魏攻邯郸

“说明”

魏安釐王想达到称霸天下的目的,不是采用抑强扶弱尊王攘夷的办法,而是想凭借国土广大、士兵精锐等条件侵略别国,这是成不了霸王的。臣子季良深深懂得这一点,听到魏王要攻打赵国的消息后,便从出使诸侯途中返回,急急慌慌进见魏王,劝他不要攻打赵国。比喻憨趣,愈转愈妙,如噉蔗尾,渐入佳境。至今犹传“背道而驰”、“南辕北辙”或“南其辕而北其辙”、“北辕适楚”等成语。

“原文”

魏王欲攻邯郸,季良闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见魏王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’‘此数者愈善而离楚愈远耳。’今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”

“译文”

魏安釐王计划进攻赵国的国都邯郸,奉命出使诸侯的季良听说后,便中途折返了回来,衣服上的褶皱未及展平,头上的灰尘未及洗掉,就赶忙去进见魏王,说:“今天我来的时候,在大路上遇见一个人,他正驾着他的车子朝北方赶,他告诉我说:‘我打算到楚国去。’我说:‘您到楚国,为什么要朝北方走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,可这不是到楚国去的路呀。’他说:‘我的盘费多。’我说:‘盘费虽多,这也不是去楚国的路呀。’他说:‘我的车把式技术很高。’我说:‘您这几项条件愈优越,你距离楚国就会越远的。’如今大王,一举一动都想成就王霸之业,一举一动都想取信于天下,现在却仗恃着自己国土的辽阔,武器精良兵多将广,去攻打赵国的邯郸,以便扩充领土,博取高名。您的行动愈频繁,丽离成就王霸之业的目标就愈远。这就像前往楚国而朝北行走一样啊。”

张翠说秦师下崤

“说明”

常言说,没利不起五更,外交场中,更是如此,各国都是在为本国利益而采取行动。此时,韩秦尚是盟国,楚国围困韩地雍氏,韩向秦国求救,秦看不到自己所得利益,求救使臣络绎不绝,秦兵就是不肯出关相救。秦宣太后公开向韩国使臣要求给予好处,想在韩国危难时,讹诈得利。张翠抓住秦想“少有利”的思想,略施小计,使其认识不救韩,不仅没利,反而大大有害,使秦师下崤救韩,取得了一次外交上的完全胜利。

“原文”

楚围雍氏五月,韩令使者求救于秦,冠盖相望也,秦师不下崤。韩又令尚靳使秦,谓王曰:“韩之于秦也,居为隐蔽,出为雁行,今韩已病矣,秦师不下崤。臣闻之,唇揭者其齿寒,愿大王熟计之。”宣太后曰:“使者来众矣,独尚子之言是。”召尚子入。宣太后谓尚子曰:“妾事先王日,先王以其髀加妾之身,妾困不支也;尽置其身妾之上,而妾弗重也,何也?以其少有利焉。今佐韩,兵不众,粮不多,则不足以救韩。夫救韩之危,日费千金,独不可使妾少有利焉?”尚靳归书报韩王。韩王遣张翠。张翠称病日行一县。张翠至,甘茂说:“韩急矣,先生病而来。”张翠曰:“韩未急,且急矣。”甘茂曰:“秦重国,智王也。韩之缓急莫不知。今先生言不急,可乎?”张翠曰:“韩急则折而入于楚,臣安敢来?”甘茂曰:“先牛毋复言也。”甘茂入言秦王曰:“公仲柄,得秦师,故敢捍楚。今雍氏围而秦师不下崤,是无韩也。公仲且抑首而不朝,公叔且以国南合于楚。楚、韩为一,魏氏不敢不听,是楚以三国谋秦也。如此,则伐秦之形成矣。不识坐而待伐,孰与伐人之利?”秦王曰:“善。”果下师于崤以救韩。

“译文”

楚国围困雍氏五个月,韩国派使臣到秦国求救,一路上冠盖相望络绎不绝,秦军就是不肯下出崤山相救。韩国又派尚靳出使秦国,对秦王说:“韩国对于秦国,坐止就做屏障,出行就做护从,如今韩国已精疲力尽了,秦军还不肯下崤山援救。我听说,嘴唇揭开了牙齿就会寒冷,希望大王认真考虑一下这件事吧。”宣太后说:“韩国的使臣来的多了,惟独尚先生的话说得对。”于是便召尚先生入宫:宣太后对尚先生说:“我侍奉先王时,先王把大腿压在我身上,我累得支持不住;如果把整个身子压在我身上,我却不感到重,这是为什么呢?因为对我有些好处呀。如今帮助韩国,兵不多,粮不足,就不能够解救韩国。解救韩国的危难,每天得耗费干两黄金,难道韩国不可以使我得到些好处吗?”尚靳写信向韩王作了报告。韩王又派张翠再次出使秦国。张翠扬言自己有病,一天只走一县的路程。张翠到达秦都后,甘茂说:“韩国非常危急了吧?先生病着就赶来了。”张翠说:“韩国一点都不危急,是亲楚派公叔韩且感到危急了。”甘茂说:“秦国是个强大的国家,国王是位英明的国王,韩国的和缓急迫没有不知道的,现在先生说韩国不危急,能说得过去吗?”张翠说:“要是韩国真的危急,它就会屈服于楚并入楚国,我怎么还敢来秦国求救呢?”甘茂说:“先生不必再说了。”于是甘茂便进宫去对秦王说:“现在公仲韩朋执政,得到秦军支援,所以敢抵御楚国。现在雍氏被楚军围困而秦军不下崤山支援,这样就没有韩国了。公仲韩朋将要垂头丧气而不能朝拜秦国,公叔韩且将要把韩国并入南面的楚国。楚韩两国合而为一,魏国不敢不听从,这样,楚国就可以用三个国家的力量来对付秦国。这么一来,讨伐秦国的形势就形成了。我不知坐在那里等待别人讨伐好呢,还是去讨伐别人好?”秦王说:“好,你说得对。”结果把军队开下了崤山,东出函谷关去援救韩国。

郭隗说昭王

“说明”

成就事业,必须任用贤能的人;招贤纳士,必须诚心诚意;对待贤士,必须谦恭礼遇。若对贤士欺诈坑骗,贤士是不会为其所用的。燕昭王若把七姑八姨都拉来封为国相、将军,怕是报不得国仇的。郭隗先生所说顺从道义招引贤士的方法是值得深思的。文章排调都成峰峦,设色俱化烟云,妙。

“原文”

燕昭王收破燕后即位,卑身厚币,以招贤者,欲报国仇。故往见郭隗先生曰:“齐因”孤国之乱而袭破燕。孤极知燕小力少,不足以报。然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。“敢问以国报仇者奈何?”郭隗先生对曰:“帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。诎指而事之,北面而受学,则百己者至;先趋而后息,先问而后默,则什己者至;人趋己趋,则若己者至;凭几据杖,眄视指使,则厮役之人至;若恣睢奋击,响籍叱咄,则徒隶之人至矣。此古服道致士之法也。王诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,天下之士必趋于燕矣。”昭王曰:“寡人将谁朝而可?”郭隗先生曰:“臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年而不得。涓人言于君曰:‘请求之。’君遣之。三月得千里马,马已死,买其骨五百金,返以报君。”君大怒曰:‘所求者生马,安事死马而捐五百金?涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。’于是不能期年,千里马之至者三。今王诚欲致士,无从隗始;隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?”于是昭王为隗筑宫而师之。乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧辛自赵往,士争凑燕。

“译文”

燕昭王收复残破的燕国后即了王位,他放下架子拿出重金招徕贤能的人,打算报仇一雪国耻。因此,他前去拜见谋土郭隗先生,说:“齐国趁着我国内乱的机会攻破了我燕国。我深知燕国国小力薄,没有能力报仇。但是,如能得到贤士相助共赴国难,以洗刷先王的耻辱,这是我的愿望。请问,要为国报仇,我该怎么做呢?”郭隗先生回答说:“成就帝业的人和老师在一起,成就王业的人和朋友在一起,成就霸业的人和臣子在一起,亡国的君主和奴仆们在一起。若能顺从别人心愿好好侍奉他,拜人为师,虚心学习,那么超过自己百倍的人就来了。先快步而后休息,先下问而后沉默,那么超过自己十倍的人就来了。人家快跑你也跟着跑,那么和自己一样的人就来了。如果趴在几案上按着棍棒,侧目而视随手指挥,那么只有奴仆到你跟前来。如果凶狠狂暴拼命打人,跺着脚大声吆喝训斥,那么,只有罪犯才会到你跟前来。这就是古代奉行正道招徕贤士的方法。大王果真能广泛地选拔都城中的贤士,到他们门下拜访,天下的人听说大王拜访贤臣,天下的贤士就必然都跑到燕国来了。”昭王说:“我将拜见谁就可以出呢?”郭隗先生说:“我听说古代君主,有用千金求购千里马的,寻求了三年也没买得着。宫中有位清洁工人对君主说:‘请让我去找。’君主就派他去了。”三个月后,找到了一匹千里马,可是马已经死了,他就用五百金买下了马骨,回来向君主汇报交差。君主大怒说:“我所求购的是活马,怎么能够买匹死马并且用去五百黄金?”清洁工人回答说:“死马尚且掏五百金买下来,更何况活马呢?天下人必然认为君王能养好马,好马马上轨要来了。于是,不到一年,就有许多千里马送到了跟前。现在大王如果真想招徕贤土,可先从我郭隗开始,我郭隗尚且被尊重侍奉,何况比我贤能的人呢?日行万里的马也能招来,岂止是口行千里远的马呢?于是昭王给郭隗专门营造了住所拜他为师。消息传开后,乐毅从魏国去了燕国,邹衍从齐国去了燕国,剧辛从赵国去了燕国,贤能之士都争着往燕国跑。”

卫新妇三言

“说明”

干什么都得看对象,有针对性,一切以时间、条件、地点方转移。新妇三言并不错,然而,时间、地点、条件不对号,不免为人耻笑。文笔峭劲,如精金百炼。实写“交浅言深”四字,一经点染,便觉意味无穷。

“原文”

卫人迎新妇,妇上车问:“骖马,谁马也?”御曰:“借之。”新妇谓仆曰:“拊骖无笞服。”车至门,扶,教送母曰:“灭灶,将失火。”入室见臼曰:“徙之牖下,妨往来者。”主人笑之。此三言者,皆至言也。然而不免为笑者,蚤晚之时失也。

“译文”

卫国人迎娶新娘,新娘一上车就问:“骖马,这是谁家的马呀?”使车的人回答说:“这是借人家的马。”新娘对仆人说:“打两边的骖马,不要打中间的服马。”车子到了婆家门口,正扶她下车,她交代送女婆说:“把灶里的火弄灭,不然要着火的。”一进屋,她看见碓臼就说:“把它挪到窗户下边吧,别妨碍来往过人。”主人听罢嗤的笑了。这三句话,都是很正确的。但是,免不了被人嗤笑的原因,是说的不是时候呀。

渔父

“说明”

本文通过渔父和被放逐中的屈原的问答,写出了屈原的忠君爱国,宁肯保持自身的高洁葬鱼腹而死,也不与世同流合污的高贵品德。渔父何许人也?我看并非追逐名利的世俗龌龊小人,《沧浪歌》唱出了他的身份。渔父说给屈原的话不是劝说,而是试探,当他了解了屈原的内心世界后,遂不复言,微微一笑,悠然鼓枻而去可证。渔父是一位飘然世外的隐者。李长吉说:“读此一过,居然觉山月窥人,江云罩笠。”王锡周说:“皓月当空,万籁俱寂,取此文朗吟三遍,令我飘然有遗世之想。”

“原文”

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故致于斯?”屈原曰:“世人皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于万物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原说:“我闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于鱼腹之中,安能以浩浩之白,蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔一笑,鼓枻而去。乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。”遂去,不复与言。

“译文”

屈原被放逐后,在江湖地区游走,在水边边走边吟咏诗歌,抒发情怀,气色憔悴,面容干枯。一个打渔的老汉见了问他道:“您不是三闾大夫吗?为什么被送到了这个地方?”屈原回答说:“当今的人都很混浊而我独独洁清,大家伙都沉醉昏迷而惟独我清醒,因此被放逐了。”渔翁说:“常说聪明人不被一切事物所拘泥,能够随着环境的变化而变化。当今的人都混浊,您为什么不把水搅得更浑而掀动更大的波澜呢?大家都沉醉昏迷,您为什么不也随着吃点酒渣咂些酒味呢?为什么要保持高尚的思想和超群的行为,而自己找着被放逐呢?”屈原说:“我听说过,刚刚洗过头的人戴帽子时必然弹弹灰尘,刚刚洗过澡的人穿衣时一定抖去脏物。我怎么能拿洁清的身体,去忍受脏物的玷污呢?我宁叮跳入湘水,葬身鱼腹之中,怎么能拿无尚的纯洁去蒙受世俗的污染呢?”渔翁微微一笑,摇动船桨离开了他。然后就唱道:“沧浪水哟清又清,可以洗我系帽子的缨;沧浪水哟浊又浊,可以用来洗我的脚。”唱罢就划船远去,不再跟他交谈。

人问

“说明”

规矩都是上边制定的,规矩也是从上边破坏的,没有上边的支持,一个平民百姓对维护规矩又能如何呢?於陵子仲对齐楚重丘之役的态度,在当时也只能如此而已。

“原文”

齐楚有重丘之役,人问于於陵子。曰:“齐,子产也;楚,子居也。得失子俱焉。今二国构兵,子将奚直?”於陵子曰:“古者,公侯擅诛伐,天子得按其罪而轻重之。然殷汤歼葛,桀未放也;西伯戡黎,纣未亡也。彼所谓圣人者,且首干而靡悔焉,矧蔑天子未有如今者乎?昔者,泰山与江汉争王两京不下。”泰山矢曰:“弗让,吾飘尘以实彼沟浍,且不为齐主。”江汉亦矢曰:“弗汜,吾余沥以荡彼培蝼”,且不为楚雄。“于是有中州之蜗,将起而责其是非。欲东之泰山,会程三千余岁;欲南之江汉,亦会程三干余岁。因自量其齿,则不过旦暮之间。于是悲愤莫胜,而枯于蓬蒿之上,为蝼蚁所笑也。今天子且拱手不能按其轻重,而一匹之夫,非有万乘之号,诛赏之权,辄欲起而议之,则何以异于中州之蜗为蝼蚁所笑也?”

“译文”

齐国和楚国正在重丘交战,有人对於陵子进行采访。问:“齐国,是先生的出生地;楚国,是先生的侨居地。这场战争,不管谁胜谁败都和先生有关系,如今两国交兵,您将认为谁是正义的呢?”於陵子回答说:“在古代,诸侯要是擅自发动战争,天子可以根据其罪行轻重而加以惩处。然而,商汤王灭掉葛国时,夏桀王还未被放逐;西伯征服黎国时,殷纣王也井未灭亡,而他们都未受到惩处。那些号称圣人的人,尚且带头干犯天子而不后悔,何况还没有像今天这样蔑视天子呢?从前,泰山神和江汉神争做天下之主,各自为大,相争不下。”泰山神发誓说:“你要不退让,我飘起几粒尘土就把你这小水沟填平,否则,我就不是齐地的主宰者。”江汉神也发誓说:“不用发大水,我剩余的几滴水就把你这小小土丘荡平了,否则,我就不是楚地的英雄。在这时候,有只中州蜗牛要出来诘问他们的是非。它想东到泰山,合算了一下路程得走三千多年;它又想南到江汉,合算了一下,也得走三干多年。于是自己掂量了一下自己的年齿,只不过一天的时间。这时他悲愤到了极点,最后枯死在蓬蒿棵子上,结果被蝼蛄蚂蚁们所耻笑。齐楚重丘交战,当今的周天子尚且缩起手来,不能根据他们的罪行治他们的罪,而我一个平民百姓,既没有天子的尊号,又没有诛杀赏罚的大权,就想出来议论他们谁正义谁不正义,那么这和中州的蜗牛被蝼蚁们耻笑又有什么不同呢?”

九石弓

“说明”

本文选自《吕氏春秋·贵直论·雍塞》。它是说齐宣王爱听奉承话,结果视听雍塞,实际上他用的弓不过三石,结果一辈子都认为自己用的是九石弓。人若不自知,往往都和齐宣王一样。不过,出不能排除自己用的是九石弓,而终身误以为是三石的情况。要想不误,还是要虚心地、广泛地听取各方面的意见;好话、歹话都要听。

“原文”

齐宣王好射,悦人之谓己能用强弓也。其尝所用,不过三石。以示左右,左右皆试引之,中关而止,皆曰:“此不下九石,非王其孰能用是。”宣王之情,所用不过三石,而终身自以为用九石,岂不悲哉?

“译文”

齐宣王爱好射箭,喜欢别人夸他能使用硬弓。他曾用过的弓没有超过三石拉力的,他把弓拿给身边的人看,身边的人都试着开弓,但拉到一半就停下来,都说:“这弓拉力不下九石,要不是大王还有谁能拉得开呢?”宣王的实际情况是,所用过的弓,从没有超过三石的,可他一辈子都认为自己用的是九石弓,这难道不可笑可悲吗?

谏始皇书

“说明”

本文节自《史记·秦始皇本纪》。标题是编者加的。《史记·秦始皇本纪》只说“扶苏谏曰”。是书谏还是疏谏、口谏并不明确。作为太子的扶苏,能认识到始皇迫害读书人会使天下不安,实在是难能可贵,即使让汉朝的萧何、曹参,唐朝的房玄龄、魏征,为始皇计谋,也不过如此。

“原文”

天下初定,远方黔首未集,诸生皆诵法孔子。今上皆重法绳之,臣恐天下不安。唯上察之。

“译文”

天下刚刚安定,远方百姓尚未安抚、读书人都诵读儒家的著作向孔子学习,现在皇上都判以重罪予以严惩,我恐怕天下又要动荡不安。请皇上仔细研究考虑这一问题。