书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000134

第134章 阙题-Title Missing

阙题

刘慎虚

道由白云尽,春与青溪长。

时有落花至,远闻流水香。

闲门向山路,深柳读书堂。

幽映每白日,清辉照衣裳。

Title Missing

Liu Shenxu

The road vanishes in the whitish clouds;

Spring spreads out as far as the green stream goes.

Fallen flowers come at intervals in crowds;

Fragrance follows where’er the water flows.

My quiet gate to the mountain path faces;

My Reading Hall is admist dense willows.

Verdure will be reflected in bright days

And its pure light always on my clothes throws.