书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000164

第164章 九日登望仙台呈刘明府-To...

九日登望仙台呈刘明府-To Prefect Liu — Mounting the Divine Terrace on the Double Ninth Festival

九日登望仙台呈刘明府

崔曙

汉文皇帝有高台,此日登临曙色开。

三晋云山皆北向,二陵风雨自东来。

关门令尹谁能识,河上仙翁去不回。

且欲近寻彭泽宰,陶然共醉菊花杯。

To Prefect Liu — Mounting the Divine Terrace on

the Double Ninth Festival

Cui Shu

Here Emperor Han Wen had the Terrace erected;

Today, at dawn, its mounting I have effected.

Cloudy mountains of three Jin’s all face to the north;

Upon the two Royal Tombs east wind and rain come forth.

Who can e’er know the Pass official, the Taoist?

Fore’er gone is the river immortal long missed.

I’d rather have Prefect nearby t’gether with me

Drink chrysanthemum wine and make ourselves carefree.