书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000282

第282章 瑶瑟怨-Wailing on a Jade Zither

瑶瑟怨

温庭筠

冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻。

雁声远过潇湘去,十二楼中月自明。

Wailing on a Jade Zither

Wen Tingyun

On the chilly mat of her splendid bed come not her dreams;

The blue sky with light nocturnal clouds the very water seems.

Wild geese cry far o’er the Xiao and Xiang Rivers in their flight,

Among the twelve towers the moon of itself shines most bright.