书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000289

第289章 渭城曲-Parting at Wei City

乐 府

Folk-Song-Styled-Verse

渭城曲

王维

渭城朝雨轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

Parting at Wei City

Wang Wei

Morning rains in Wei City clean the dust off the pathway;

Near the tavern, willows are fresh with luxuriant green.

Please empty one more cup of wine before you go away,

For west of Yang Pass, no more good friends will be by you seen.