春思
李白
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏?
Longing in Spring
Li Bai
Like green silk indeed, the Yan grasses grow;
The Qin mulberries are of green branches low.
The very day you think of going home
Will be the time heartbroken I become.
I have long been a stranger to spring breeze,
For what does it on my silk curtain seize?