书城哲学语文新课标必读-庄子选译
48564200000006

第6章 人间世(2)

【译文】

叶公子高将出使到齐国,向仲尼请教说:“楚王委派我的任务相当重要。齐国对待使者,常是表面很恭敬而办事不抓紧。自己对普通人都很难感化,何况诸侯呢!我很害怕。先生常对我说:‘凡事不论大小,很少有不用道而畅然完成的。事情若是办不成,必然有‘人道之患’(受惩罚),事情若是办成,必然有‘阴阳之患’(积劳成疾)。成功也罢,不成功也罢,而结果不会遭到祸患的,唯有盛德者才能做到。’我平时吃粗粮不讲究美味,灶房里没有想清凉的人。我今晨接受重任,晚上要喝清凉水,这是因为有内热病吧?我还没抓住事情的关键,就得了‘阴阳之患’。如果任务完不成,必定有‘人道之患’。这是两种灾难降临,我为人臣,实在承受不了双重之患,先生还有什么教导对我谈谈。”

孔丘说:“天下的大法规有二:一个是命,一个是义。子女爱双亲,这是命。这是牢记心中不能消失的。忠臣事君,这是义。天下没有无君之国,天地之间事君是不可避免的。这就是所谓的大法规,所以,子女孝顺父母,不论何地都要使双亲安逸,这是孝顺的顶点了。臣子侍奉君主,不论何事都要使君主安心,这是忠君的顶点了。懂得调养心性的人,喜怒哀乐不轻易改变自己的心境。知道事情难办无可奈何而安于命,这是德的顶点了。为人臣子的,肯定有不得已的时候,做事要按实情而忘掉自身,这样哪里还至于贪生怕死呢?你这样做是可以的。

“我再把所听到的道理讲讲:大凡各国的交往,近邻的国家必定以信用来争取友好;遥远的国家必定用语言来表达忠诚。用语言来结交必须派信使传达。传达双方君王喜怒的话语,是天下最难的事情。两国相喜,必然要增添一些好话,两国相怒,必然要增添一些坏话。凡是硬添上的话,都必然是荒诞的。荒诞的话,双方都不相信。(对方)不相信,传话的使者就要遭殃了。所以古代格言说:‘要传达真实的言辞,不要传达浮夸的言辞,这样,大概可以保全自己了。’那些凭智巧角力的人,开始明来明去,后来便用秘密的办法,太过分了,使用阴谋诡计。以礼饮酒的人,开始还规矩,醉后就迷乱,再严重就狂欢淫乐了。事事都是如此,开始时互相讲诚实,后来就互相欺诈了。事情起初往往还简单,快结尾就艰巨了。

“言语,犹如风波。传达言辞有得有失。风波容易动荡,得失之间易出危险。所以忿忿的产生别无原因,是由于巧言偏辞。野兽临死时就会失声乱叫,勃然暴怒,于是产生了吃人的念头。做事考虑成败太过分,必然遭到患得患失之心的报复,而自己还莫名其妙。如果自己都不知其所以然,谁能晓得他会遭到什么下场。所以古代格言说:‘不要改变命令,无须强求成功,过度就超越了界限。’改变命令强求成功是危险的。好事完成需要很长时间,坏事酿成却来不及悔改,这可以不谨慎吗?(人们)乘万物遨游,做事寄托于不得已以培养中和之心,这就最妙不过了。何必有所作为以还报呢?莫如安于命啊,这是很困难的。”

颜阖将傅卫灵公大子,而问于蘧伯玉曰:“有人于此,其德天杀。与之为无方,则危吾国;与之为有方,则危吾身。其知足以知人之过,而不知其所过。若然者,吾奈之何?”

蘧伯玉曰:“善哉问乎!戒之,慎之,正女身也哉!形莫若就,心莫若和。虽然,之二者有患。就不欲入,和不欲出。形就而入,且为颠为灭,为崩为蹶。心和而出,且为声为名,为妖为孽。彼且为婴儿,亦与之为婴儿;彼且为无町畦,亦与之为无町畦;彼且为无崖,亦与之为无崖。达之,入于无疵。

“汝不知夫螳螂乎?怒其臂以当车辙,不知其不胜任也,是其才之美者也。戒之,慎之!积伐而美者以犯之,几矣。汝不知夫养虎者乎?不敢以生物与之,为其杀之之怒也,不敢以全物与之,为其决之之怒也;时其饥饱,达其怒心。虎之与人异类而媚养己者,顺也;故其杀者,逆也。

“夫爱马者,以筐盛矢,以蜄盛溺。适有蚊虻仆缘,而拊之不时,则缺衔毁首碎胸。意有所至而爱有所亡,可不慎邪!”

【译文】

颜阖将被聘做卫灵公太子的师傅,他向蘧伯玉问道:“有这样的人,他的德性凶残。如果无原则和他共处,就要危害国家;如果有原则和他共处,就要伤害自身。他的智慧足以明了别人的过错,但不知道别人为什么会犯过错。对这样的人,我如何是好?”

蘧伯玉说,“问得好啊!要戒备,要谨慎。你自己要行得正。表面上莫不如亲近他,内心里莫不如附和他,虽说这样做还会有灾难。亲近不要过分,附和不要显露。表面上亲近过分,那你就会颠灭崩蹶。内心里附和显露,他以为你是争名声,导致妖孽。他如果婴儿般无知,你要和他同样地婴儿般无知。他像田野般没界限,你也要和他田野般没界限。他像旷野般无拘无束,你也要和他旷野般无拘无束。做到了这些,就进入了无累患的境地。

“你不知道螳螂的故事吗?它奋起臂膀阻挡车轮前进,不知道自己不能胜任。这是由于把自己的才能估计得过高了。警惕啊,谨慎啊,你过高估量自己的才能去触犯他,那就近似螳螂挡道。你不知道那养虎的人吗?不敢拿活着的动物给它,担心它咬死动物而产生嗔怒;不敢拿完整的动物给它,担心它撕裂动物而产生嗔怒。根据老虎饥饱的时机饲养,要通达它的怒性。虎和人不同类,但它向饲养员献媚,这是因为顺从它的性情。它要吃人,是由于人触犯了它。

“那爱马的人,用箩筐去接马粪,用蛤蜊壳去接马尿,有时蚊虻叮在马身上,(爱马的人)拍打不是时机,马就会咬断嚼子毁坏笼头肚带。本意是好的而爱的结果却造成损失,可以不谨慎吗?”

匠石之齐,至于曲辕,见栎社树。其大蔽数千牛,絮之百围,其高临山十仞而后有枝,其可以为舟者旁十数。观者如市,匠伯不顾,遂行不辍。弟子厌观之,走及匠石,曰:“自吾执斧斤以随夫子,未尝见材如此其美也。先生不肯视,行不辍,何邪?”曰:“已矣,勿言之矣!散木也。以为舟则沉,以为棺椁则速腐,以为器则速毁,以为门户则液樠,以为柱则蠹。是不材之木也。无所可用,故能若是之寿。”

匠石归,栎社见梦曰:“女将恶乎比予哉?若将比予于文木邪?夫柤梨橘柚,果蓏之属,实熟则剥,剥则辱;大枝折,小枝泄。此以其能苦其生者也,故不终其天年而中道夭,自掊击于世俗者也。物莫不若是。且予求无所可用久矣,几死,乃今得之,为予大用。使予也而有用,且得有此大也邪?且也若与予也皆物也,奈何哉其相物也?而几死之散人,又恶知散木!”

匠石觉而诊其梦。弟子曰:“趣取无用,则为社何邪?”

曰:“密!若无言!彼亦直寄焉,以为不知己者诟厉也。不为社者,且几有翦乎!且也彼其所保与众异,而以义喻之,不亦远乎!”

【译文】

有个名叫石的木匠往齐国去,路过曲辕看见一棵供社祀用的栎树。这棵树非常大,树阴能遮盖几千头牛,树干上百围,树高如山,好几丈以上才长树枝,可以造船的树枝就有几十棵。观者众多犹如闹市。匠人则一眼也不看,继续走路。弟子饱尝了眼福,追上匠人说:“自从我拿起斧子跟师傅学艺以来,从来没见过这样好的木材。师傅不肯看一眼,走个不停,这是什么原因呢?”木匠说:“得了吧,不要再说了。它是不成材的散木。用它造船,很快会沉没;用它做棺椁,很快就腐烂;用它做器具,很快就毁坏;用它做门窗,就会流油脂;用它做屋柱,会生出蛀虫。这是不成材的木头。因为毫无用处,所以它才这样长寿。”

木匠回家后,夜里梦见栎树对他说:“你要用什么东西和我相比呢?要拿文木和我比吗?那些楂梨桔柚等结果的树,果子熟了就遭剥落,剥落后树木受辱,结果大枝被折断,小枝被扭下。这是因为它们能结果而苦了自己的一生。所以,它们不能享尽天赋的寿命而中途夭折。这是生在世间自找的打击。万物没有不是这样的。我追求‘无所可用’已很久了,几乎要被砍死,到现在才得到它(‘无所可用’),这对我正是大用。假使我有用,我能长得这么大吗?你和我都是物,岂能以物相议呢?你是几乎要死的散人,怎会知道散木呢?”

木匠醒来,占卜他的梦。弟子说:“栎树志趣在于追求无用,为什么充当社树呢?”

木匠说:“要保密!你不能往外说。它不过寄托于社神,以至被不了解自己的人辱骂,它不做社树,十有八九要被砍伐了。况且,它保全自己的方法与众不同。你以常理来说明它,不是相距太远了吗!”

南伯子綦游乎商之丘,见大木焉有异,结驷千乘,隐将芘其所藾。子綦曰:“此何木也哉?此必有异材夫!”仰而视其细枝,则拳曲而不可以为栋梁;俯而视其大根,则轴解而不可以为棺椁;咶其叶,则口烂而为伤;嗅之,则使人狂醒,三日而不已。

子綦曰:“此果不材之木也,以至于此其大也。嗟乎神人,以此不材!

宋有荆氏者,宜楸柏桑。其拱把而上者,求狙猴之杙者斩之;三围四围,求高名之丽者斩之;七围八围,贵人富商之家求椫傍者斩之。故未终其天年,而中道之夭于斧斤,此材之患也。故解之以牛之白颡者与豚之亢鼻者,与人有痔病者不可以适河。此皆巫祝以知之矣,所以为不祥也。此乃神人之所以为大祥也。

支离疏者,颐隐于脐,肩高于顶,会撮指天,五管在上,两髀为胁。挫针治繲,足以餬口;鼓筴播精,足以食十人。上征武士,则支离攘臂而游于其间;上有大役,则支离以有常疾不受功;上与病者粟,则受三钟与十束薪。夫支离其形者,犹足以养其身,终其天年,又况支离其德者乎!”

【译文】

南伯子綦到商丘游历,看见一棵大树很特别,就是驾着四匹马的大车上千辆都可以在它下面乘凉。子綦说:“这是什么树啊?它必定有特殊的用途。”仰视它的细枝,曲曲弯弯不能做栋梁;俯视它的大干,木纹旋散不能做棺椁;舔舔树叶,嘴就溃烂受伤;闻闻它,便狂醉三天不醒。

子綦说:“这果然是不成材的树。所以才长得这么巨大。唉!神人啊,也是这样不成材呀!

在宋国荆氏这个地方,最适宜生长楸树、柏树和桑树。一握两握粗的,想做拴猴木橛的人砍去了!三围四围粗的,想寻求高大屋栋的人砍去了;七围八围粗的,贵人富商之家想做棺材砍去了;所以,它们不能享尽天赋的寿命而中途夭折在斧头上,这是有用之材的祸患。所以祈祷时,不用白额牛、高鼻猪和患痔者投河祭祀,这是巫祝已知道的。人们以为它不吉祥。但这是神人以为最吉祥的。

有个支离疏,头藏在肚脐间,双肩高出头顶,发髻指天,五脏脉管都在背上,两条大腿几乎变成肋。(他)给人家缝缝洗洗,足以口;给人家占卜算命,足以养活十人。官府征兵时,他摇晃臂膀在场上游逛;官府征夫时,他,由于残疾不用出夫;官府给病人发救济物资时,他可以领到三钟米、十捆柴。这个畸形的人还足以养身,享尽天年,何况那忘德的人呢!”

孔子适楚,楚狂接舆游其门曰:

“凤兮凤兮,

何如德之衰也!

来世不可待,

往世不可追也!

天下有道,圣人成焉;

无下无道,圣人生焉;

方今之时,仅免刑焉。

福轻乎羽,莫之知载;

祸重乎地,莫之知避。

已乎,已乎,

临人以德!

殆乎,殆乎,

画地而趋!

迷阳迷阳,

无伤吾行!

吾行郤曲,

无伤吾足!”

山木自寇也,膏火自煎也。桂可食,故伐之;漆可用,故割之。人皆知有用之用,而莫知无用之用也。

【译文】

孔子到了楚国,楚国的狂士接舆从孔子门前走过,唱道:

“凤凰啊,凤凰啊!

为什么你的德行这样衰败!

来世不可等待,

往世追不回来。

天下有道,圣人可以成就他的功勋,

无下无道,圣人只能保全他的性命。

今天这个时代,只求免遭刑戮。

幸福比羽毛还轻,没有谁知道享受它。

灾祸比大地还重,没有谁知道逃避它。

罢了,罢了,

教人以德。

危险啊,危险啊!

不要画地为牢往里跳!

路途上荆棘行行,

但对我行走无伤!

我要行进在生长刺榆的道路上,

不要伤害我这天足一双!”

山木制成斧柄反来砍自己,油膏能够燃烧反来煎自身。桂枝可食,所以遭砍伐;漆汁可用,所以遭刀割。人们都知道有用的用处,却不知道无用的用处。