书城哲学语文新课标必读-庄子选译
48564200000008

第8章 德充符(2)

老聃说:“你为什么不直接了当地让他明白死和生是一样的、可与不可是相通的道理,帮助解除他身上的桎梏,这也许是可以的吧?”

无趾说:“上天要惩罚他,怎么能够解脱呢!”

鲁哀公问于仲尼曰:“卫有恶人焉,曰哀骀它。丈夫与之处者,思而不能去也。妇人见之,请于父母曰:‘与为人妻,宁为夫子妾’者,十数而未止也。未尝有闻其唱者也,常和人而已矣。无君人之位以济乎人之死,无聚禄以望人之腹。又以恶骇天下,和而不唱,知不出乎四域,且而雌雄合乎前。是必有异乎人者也。寡人召而观之,果以恶骇天下。与寡人处,不至以月数,而寡人有意乎其为人也;不至乎期年,而寡人信之。国无宰,寡人传国焉。闷然而后应,泛而若辞。寡人丑乎,卒授之国。无几何也,去寡人而行,寡人恤焉若有亡也,若无与乐是国也。是何人者也?”

仲尼曰:“丘也尝使于楚矣,适见犭屯子食于其死母者。少焉眴若皆弃之而走。不见己焉尔,不得类焉尔。所爱其母者,非爱其形也,爱使其形者也。战而死者,其人之葬也不以翣资;刖者之屦,无为爱之;皆无其本矣。为天子之诸御,不爪翦,不穿耳;取妻者止于外,不得复使。形全犹足以为尔,而况全德之人乎!今哀骀它未言而信,无功而亲,使人授己国,唯恐其不受也,是必才全而德不形者也。”

哀公曰:“何谓才全?”

仲尼曰:“死生,存亡,穷达,贫富,贤与不肖,毁誉,饥渴,寒暑,是事之变,命之行也;日夜相代乎前,而知不能规乎其始者也。故不足以滑和,不可入于灵府。使之和豫通而不失于兑;使日夜无郤而与物为春。是接而生时于心者也。是之谓才全。”

“何谓德不行?”

曰:“平者,水停之盛也。其可以为法也,内保之而外不荡也。德者,成和之修也。德不形者,物不能离也。”

哀公异日以告闵子曰:“始也吾以南面而君天下,执民之纪而忧其死,吾自以为至通矣。今吾闻至人之言,恐吾无其实,轻用吾身而亡其国。吾与孔丘,非君臣也,德友而己矣。”

【译文】

鲁哀公向孔子说:“卫国有个丑儿名叫哀骀它。男人和他相处,由于思慕而不想离开。姑娘见了他,就向父母请求说:‘与其做别人的妻子,还不如做哀骀它先生的婢妾。’这样的女人,不止十几个。没有听说他提倡什么,只是经常应和别人罢了。他没有实权去解救别人的苦难,也没有厚禄去解决别人的饥饿。他因为面貌丑陋而使天下人看了感到吃惊。他只是应和而不提倡,他的心智不超越人世以外,但男人女人都愿意亲近他。这必定是他有与众不同的地方。我召见他一看,确实见他丑貌可以惊骇天下的人。然而他跟我相处不到个把月,我对他的为人产生了羡慕之意。不到一年,我就很信任他。这时,国家正缺少主管大臣,我想把国政委托给他。他冷淡一会儿才有反应,漫不经心像是推辞。我感到很羞愧,还是把国政委托给他。没有多久,他离开我走了。我很忧愁,好像丧失了什么似的,似乎国内没谁和我共欢乐了。这是个什么样的人呢?”

孔子说:“我曾经出游到楚国,恰巧看到一群猪崽在刚死的母猪身上吃奶,瞬间,它们惊讶地抛开母猪跑了。因为它们发现死母猪不会再看自己了,不能像活着的同类那样对待自己。它们爱母亲,不是爱它的躯体,而是爱主宰它躯体的精神。战死的武士,他的安葬不需要用战旗装饰棺椁。被断去脚的人,不会爱惜他原来的鞋子。这都是因为失去了他们的根本。做天子宫女的,不剪指甲,不穿耳眼;结婚的男人只能留在宫外,不能再担任侍从。形体完全的人尚且是这样,何况那德性完全的人呢?现在,哀骀它未发言就得到了信任,未立功就得到亲近,使别人把自己的国政委托给他,还唯恐他不肯接受。这必定是才质完全而德行不着形迹的人啊!”

哀公说:“什么叫才质完全呢?”

孔子说:“生、死,得、失,穷、达,贫、富,贤与不贤,毁、誉,饥、渴,寒、暑,这都是事物的变化,命运的支配。如同白天黑夜在人们面前周而复始一样。而人们的智慧无法洞察它的开始。所以,一切变化都不足以搅乱他胸中和谐,不可让它侵入心灵的深处。使心灵保持和谐安逸通畅而不失掉怡悦的性情,使心灵日夜没有间断地随同方物永葆春和之气。这就是说,与外界接触而从心里产生感应。这就叫才质完全。”

哀公说,“什么叫德行不着行迹呢?”

孔子说:“水平,是因为水静止到极点,它可以作为衡量平面的标准。内心能保持静水一样的平静,就不会为外物所动荡。德,就是保全中和之气的修养。德行不着行迹的人,人们都来亲附而不愿意离去。”

有一天,鲁哀公把孔子的谈话告诉闵子说:“从前,我以君王的地位去治理天下,执掌约束百姓的纲纪而忧虑人民的死亡,我自以为相当通达了。现在,我聆听了至人孔子的一番言论,恐怕我没有治国忧民的本领,只会轻用我身而丧失我的国家。我和孔子并不是君臣关系,而是以德相交的挚友罢了。”

闉跂支离无脤说卫灵公,灵公说之,而视全人,其脰肩肩。瓮央瓦大瘿说齐桓公,桓公说之,而视全人,其脰肩肩。故德有所长而形有所忘,人不忘其所忘而忘其所不忘,此谓诚忘。故圣人有所游,而知为孽,约为胶,德为接,工为商。圣人不谋,恶用知?不,恶用胶?无丧,恶用德?不货,恶用商?四者,天鬻也。天鬻者,天食也。既受食于天。又恶用人!有人之形,无人之情。有人之形,故群于人,无人之情,故是非不得于身。眇乎小哉,所以属于人也!警乎大哉,独成其天。

【译文】

有个拐脚、驼背、缺唇的人去游说卫灵公,卫灵公很欣赏他,再看形体完全的人,反而觉得他们脖子太细小了。有个脖子上长着大瘤子的人去游说齐桓公,齐桓公很欣赏他,再看形体完全的人,反而觉得他们脖子太细小了。所以说,只要有超人的德行而形体丑陋谅会被人忘掉。人们不忘所应当忘的形体,而忘记所不应当忘的德行,这才叫真正的遗忘。所以,圣人要怡然自乐寄怀遨游,而智慧才是灾难的根源,礼法盟约好比胶漆,施舍小恩小惠是笼络的手段,工巧是经商的行径。圣人不图谋有为,哪里还用智慧呢?不用斧子砍伐,何必还要用胶呢?没有丧失,哪里还用得着德行呢?不追求营利,何必还要经商呢?这四者就是天养,所说天养,就是受天的饲养。既然受天的饲养,又何必需要人为呢?有人的形体,而没有人的情感。有了人的形体,所以与人为群。没有人的情感,所以一般人的是非好恶在他身上不起作用。渺小啊,与人同类。伟大啊,独特地成为与自然同体的圣人。

惠子谓庄子曰:“人故无情乎?”庄子曰:“然。”惠子曰:“人而无情,何以谓之人?”庄子曰:“道与之貌,天与之形,恶得不谓之人?”惠子曰:“既谓之人,恶得无情?”庄子曰:“是非吾所谓情也。吾所谓无情者,言人之不以好恶内伤其身,常因自然而不益生也。”惠子曰:“不益生,何以有其身?”庄子曰:“道与之貌,天与之形,无以好恶内伤其身。今子外乎子之神,劳乎子之精,倚树而吟,据槁梧而瞑。天选子之形,子以坚白鸣。”

【译文】

惠子对庄子说:“人难道本来是没有感情的吗?”庄子说:“是的。”惠子说:“人如果没有感情,怎么称作人呢?”庄子说:“大道给了人的外貌,自然给了人的形体,怎么不能称作人呢?”惠子说:“既然称作人,怎么会没有感情呢?”庄子说:“你所说的感情并不是我所说的感情。我所说的没有感情是指人不以个人好恶来伤害自身的本性,任凭自然而不增益什么。”惠子说:“不增益什么,怎么能保全自身呢?”庄子说:“大道给了人的外貌,自然给了人的形体,不以个人好恶来伤害自身的本性。现在你使自己的心神弛散,使你的精力劳乏,有时依树高吟,有时背靠梧桐睡眠。上天给了你形体,你却以公孙龙的坚白论自鸣!”