一、启动规范主持语言先行
标准的主持语言引导着广播电视节目的健康发展。纵观美拉国家和地区,无论政府如何支持,商业模式如何完善,启动高质量广播电视节目的前提条件都在于严格标准的主持语言。
国际上尚无统一的广播电视主持语言通用标准。美国、加拿大、阿根廷、墨西哥等国家主持语言体例类似,而以英、法、德为代表的西欧国家也有比较接近的语言主持风格,这些为世界其他各国制定相关标准提供了依据和参考。
在墨西哥,广播电视节目播音员和主持人由于在同一战线工作,又都是使用有声语言和电子传媒传递信息,因而在语言上有很大的相同性,这就是无论广播节目播音员、主持人,还是电视节目播音员、主持人,他们使用语言的共同点在于:必须根据广播电视节目线性传播和稍纵即逝,不能像报刊杂志那样可以相对地选择需要的和长时间阅读的特点,因而要求用语明白如话、上耳入口、通俗易懂,使受众一听就知道是怎么回事;在遣词造句上,宜采用常用词、双音字、短句,忌生僻艰涩字语和缀词过多的长句。优秀的广播电视节目语言大多具备开门见山、简洁明快、质朴自然、平易亲切等特色。用受众口头上常用的现成语言广播。亲切易懂,在思想感情上可以得到同听众最大的融洽和沟通。广播(除极少数现场直播在狭小范围内可见到主持人形象外)几乎完全是通过声音传达信息,因而对女节目主持人和播音员的用语要求更高、更严格、更规范、更通俗。电视节目播音员、主持人除在使用有声语言同广播节目播音员、主持人完全相同外,它在传达信息中还要求播音员、主持人用自己的形体语言补充、配合,发展有声语言。形体语言简言之,就是电视播音员、主持人的动作、行为、表情、服饰所表现出的某种信息、意思、色彩、感情等。
而在墨美的广播节目中,则忌用空洞的说教、艰深的政治和技术术语。要尽量用自身的经验来说明问题,用简单明了的比喻来解释艰深的政治、科学问题,来说明复杂难懂的事情。墨美的广播电视虽然都是借助电子传媒和有声语言传播信息,但由于两者通过电子传播内容不同,而对节目主持人语言要求不同。广播节目播音员、主持人是受众看不到的幕后工作者,而电视节目播音员、主持人则是通过千百万受众的眼睛——现代摄像机镜头在解读他们,他们的音容笑貌、身姿手势同他(她)们嘴中发出的声音浑然一体,就成了表情达意,传送信息的语言符号。优秀形体语言往往是一个眼神、一丝笑意、一个手势、一件服饰就让观众明白了电视节目播音员和主持人的喜怒哀乐、褒贬爱憎。正是鉴于形体语言具有有声语言所不备之优势,墨美的电视媒体对自己主持人、播音员的工作态势、动作行为、服装打扮都有与节目定位相配的严格要求。也正是这些缘故,就使其电视节目比广播节目在形象性方面多一份吸引力。
二、政府大力推动
广播电视主持语言的发展在世界范围内得到了极大的重视,美拉各国(地区)政府均根据自身情况,采取多种方式积极地推动本国(地区)广播电视及主持语言的发展。
美国作为世界广播电视主持语言发展的领先者,政府部门的关注政策对于广播电视主持语言的规范发展起到了重要的推动作用。美国众议院也相当关注美国的广播电视媒体,甚至美国联邦通信委员会还制定了地方电视台播放电视的时间表以及电视节目的版权保护规则。
墨西哥作为拉美广播电视发展较早的地区,政府也采取了多项政策措施来推动本国广播电视主持语言的规范发展。媒体管理部门推出地面电视发展计划,并且通过由大城市试点向乡村试点过渡来推动这一计划。墨政府还大力支持本国电视的发展,广播电视管理机构选定了多个频道作为国家地面电视开播的基础,并拟定出开播的时间表。
墨西哥在加强与美国的广播电视合作发展的同时,与许多拉美国家也进行了广播电视主持语言规范性发展的合作。墨美两国无论在经贸领域还是在文化领域都有着巨大的合作潜力。墨西哥是一个广阔的市场,对美国很具吸引力,两国在合作中寻求互利模式,促进两国的共同发展。加强墨美在广播电视领域中的规范语言交流与合作,不仅能使双方互相取长补短,还可使两国人民之间的相互了解和友谊进一步增强。墨西哥和美国有着广阔的合作前景。近年来,两国在经贸领域的合作有了较大发展,但在广播电视领域中的合作还不够。广播电视不仅可以丰富人们的精神文化生活,对经济发展也有一定的促进作用。两国政府共同努力,在互利合作、相互信任的基础上进一步推动两国在广播电视领域中的合作关系。两国将在广播电视节目交换以及技术和主持人才交流方面加强合作,共同促进两国广播电视事业的发展。
三、优化主持语言文化内容
最近,广播电视主持“语言文化战争”正席卷美国。美国福克斯电视新闻节目里,有个极火的时评栏目,叫“奥瑞利因素”,主持人比尔·奥瑞利是老明星了。当今美国国内各派思想斗争激烈,奥瑞利是其中的超级弄潮儿。奥瑞利要捍卫所谓的美国文化传统,其核心就是严格的基督教教规。极其狭隘的文化价值取向,促使奥瑞利看什么都不顺眼。他批评儿童权利的提倡者,批评鼓吹“相对主义道德观”的人,批评提倡“政教分离”者,批评要求“多对罪犯进行心理治疗”的律师。他猛烈攻击不重视圣诞节庆祝活动的人,更不能容忍要为同性恋结婚立法的团体。他对好莱坞明星发表的自由主义论调恨得咬牙切齿,他的笔锋指向教育、宗教、种族、反恐战争等各个领域,见谁不顺眼就捅谁。对奥瑞利的《文化勇士》,美国媒体评价不一。保守派评论人丽兹·史密斯美国资深专栏作家(Liz Smith)。称赞说:“奥瑞利令我倾倒,他才思敏捷、口若悬河、英勇无敌,我觉得,只有巴顿将军,腰上佩着左轮枪,才比奥瑞利更自信。”美国出版界权威刊物《出版家周刊》却讽刺说:“奥瑞利的观点自相矛盾,多亏他会讲故事,让粉丝们永远‘有肉吃’。但如今,与其说他咄咄逼人,不如说他顾影自怜,一肚子怨气。奥瑞利好像‘打’累了。”
而在拉美三个最重要的媒体国家——阿根廷、墨西哥和巴西,广播电视主持语言文化已逐渐融入到节目台词中。随着拉美广播电视节目逐渐覆盖全球,广播电视节目制作对于优化主持语言文化也开始有了更多地介入。对于广播电视网来说,优化主持语言文化能带来更多的节目质量效益。此外,脱口秀以及综艺性节目中直白的宣传也逐渐让位给经过精心诠释的内容。在阿根廷Artear电视台播出的系列拉美电视节目中,在有限的播报时间内主持语言优化现象逐步体现。2001~2002年阿根廷经济瘫痪以及随之而来的货币贬值后,开始显露出电视主持语言的变化。由于有了广告收入,电视台可以把原来支付给节目编剧的费用即制作成本的100%减少到了50%~65%。而编剧则按照要求在主持语言制作上下工夫。20%的制作资金来自于节目产品本身和节目内的置入式广告。这一做法逐渐流传到了其他国家。墨西哥第一电视台Televisa此前一直不愿意修改传统主持语言表现手法满足广告商的要求,让不少节目不得不转向低收视媒介。但是,当Televisa开始优化相应广播电视语言文化时,受众逐渐又重新回归了。自从1973年Globo TV播出优化的语言节目以来,优质的电视节目在巴西的发展一直非常迅速。很多著名主持人在Globo TV的电视节目中出现,比如《Domingao do Faustao》中,主持人Faustao拿起一瓶汽水,观赏其清爽宜人的特质。Globo电视台也因此收益匪浅。Televisa翻拍的哥伦比亚电视节目容纳了更多新的语言文化。比如,在节目中整体打造了一个文化宣传活动,这个虚构出来的活动后来真在墨西哥举行了。在巴西,TV Record一直在效仿Globo的做法,甚至在里约热内卢西部郊区靠近Globo的地方建立片场。最近,TV Record加强了主持语言文化优化的投资力度,并在2002年7月份结束的《Prova de Amor》上尝试再度更新。
四、扩大在受众中的影响
尽管墨美在广播电视主持语言发展中积极布局,离整体飞跃的目标越来越近,但受众是否已经跟上它的脚步,是否了解是怎样发展和是否认可其发展,却成为了墨美广播电视主持语言发展过程中的突出问题。
调查显示,虽然以主持人语言节目作为主要观看参与方式的墨美家庭已经接近75%,但能够确切知道根据各国政府的播放时间及他们所在地区热门语言节目分类的人所占比例不到17%。英国USWITCH调查机构称,墨美83%的人没有完全了解规范主持语言的意图。57%的人认为,政府在让民众了解广播电视语言节目的宣传上做得不够,1/6的人了解一些热门语言节目。
而据调查显示,墨美的受众对于广播电视主持语言节目发展的认识多半只停留在其开播时间、传输结束时间等进程方面的信息,只有少数知道规范主持语言的要求,而对于语言的具体实施标准也知之甚少。
因此对墨美受众进行广播电视主持语言规范知识的普及宣传,已成为两国广播电视宣传部门目前应该关注的问题。广播电视主持语言的规范发展已是无法阻挡的,只有让主持语言节目的规范发展被更多的受众认可,才能促进墨美乃至全球,广播电视主持语言节目质量的提高。