书城哲学韩非子全鉴
6850100000011

第11章 扬权(2)

【译文】

大凡听取臣下言论的方法是,根据臣下发表的言论,反过来将其作为检验他们实绩的标准。所以君主要审察臣下的言论来确定他们的职位,明确臣下的职责来区别他们所要做的事情。听察言论的一般原则,就像喝醉酒时的状态。群臣纷纷动嘴动舌,君主我却一言不发;群臣纷纷动嘴动舌,君主我越发装成糊涂的样子,臣下自己去分析他们的意见,我从而对他们的意图加以了解;错误和正确的意见都集中到君主的手里,但君主却不与他们讨论。虚无安静无所作为,是道本来的面貌;验证和连接事物,是由事物的实际情形决定的。从联系中检验事物,从联系中发现规律。根本规律不加变更的话,任凭事物怎样运动也不会出现失误。尽管臣下动摇和扰乱君主,君主仍旧要用无为原则加以处理。君主表现出喜悦,就会惹事;表现出厌恶,就会生怨。所以要排除爱憎,使内心虚空成为容纳道的处所。君主不和臣民共事,臣民才会尊敬君主;君主不和臣民议事,要让他们自己去干。君主要像紧紧地关闭内室的门似的深藏心机,要像从室内窥视庭院那样从暗处来观察明处,如同咫尺一样的法度已经具备,那么是非长短等就都呈现在君主的眼前了。该赏的赏,该罚的罚,根据他们的所作所为,各自受到相应的处置。他们做的好事和坏事一定会得到相应的赏罚,谁还敢不诚实?规章制度既经设置,其他方面就可以端正了。

【原典】

主上不神,下将有因;其事不当,下考其常。若天若地,是谓累解;若地若天,孰疏孰亲?能象天地,是谓圣人。欲治其内,置而勿亲;欲治其外,宫置一人;不使自恣,安得移并?大臣之门,唯恐多人。凡治之极,下不能得。周合刑名①,民乃守职;去此更求,是谓大惑。猾民愈众,奸邪满侧。故曰:毋富人而贷焉,毋贵人而逼焉;毋专信一人而失其都国焉;腓大于股②,难以趣走③。主失其神,虎随其后。主上不知,虎将为狗。主不蚤止④,狗益无已。虎成其群,以弑其母。为主而无臣,奚国之有?主施其法,大虎将怯;主施其刑,大虎自宁。法刑苟信,虎化为人,复反其真⑤。

【注释】

①刑:通“形”。②腓(féi):腿肚子。③趣:通“趋”,急匆匆地小跑。④蚤:通“早”。⑤反:通“返”,恢复。

【译文】

君主不能做到神秘莫测,臣下就会有机可乘;君主行事不能得当,臣下就会作为常例来援引。君主像天和地那样虚静无为,这才叫真正做到了公平端正;像地和天那样无私,哪有什么亲近和疏远?能像天地一样行事,才能称为圣人。要想治理好宫中,就必须设置左右近臣而不去亲近他们;要想治理好宫外,就必须每个官职只设置一个官员;不让他们肆意妄为,越职侵权之事又怎么可能发生呢?大臣的门下,最怕的就是有很多人投奔。凡是极佳的治理状态,臣下就不能结党营私;规定人臣的主张和事功必须相吻合,臣民才会安守本分。舍弃这种办法而去寻求别的途径,就是最大的迷惑;刁民就会越来越多,奸臣就会遍布君侧。所以说:不可使别人太过富裕而反使自己要向他借贷;不可使他人太尊贵而反使自己受到逼迫;不要专门信任一个人自己反而丧失国家。小腿若比大腿粗,就难以小步快跑。如果君主不能够做到神秘莫测,阴谋篡权的大臣就会跟随其后。君主仍不察觉,这些阴谋篡权的大臣就会伪装成狗一样忠诚。君主不能及早制止,狗就会不断增加。等到这些阴谋篡权的大臣成了群,就会共同杀掉君主。做君主的没有忠臣,还有什么国家可言?君主施行他的法令,这些阴谋篡权的大臣就会害怕;君主施行他的刑罚,这些阴谋篡权的大臣自会服帖。法令刑罚如果坚决执行,这些阴谋篡权的大臣就会重新变成人,恢复他的本来面目。

【原典】

欲为其国,必伐其聚①;不伐其聚,彼将聚众。欲为其地,必适其赐;不适其赐,乱人求益。彼求我予,假仇人斧;假之不可,彼将用之以伐我。黄帝有言曰:“上下一日百战。”下匿其私,用试其上;上操度量,以割其下。故度量之立,主之宝也;党与之具,臣之宝也。臣之所不弑其君者,党与不具也。故上失扶寸②,下得寻常③。有国之君,不大其都;有道之臣,不贵其家。有道之君,不贵其臣;贵之富之,彼将代之。备危恐殆,急置太子,祸乃无从起。内索出圉④,必身自执其度量。厚者亏之,薄者靡之。亏靡有量,毋使民比周,同欺其上。亏之若月,靡之若热。简令谨诛,必尽其罚。

【注释】

①聚:通“丛”,此处用来比作朋党。②扶寸:我国古代长度的计量单位,四指的宽度为一扶,一指的宽度为一寸。形容甚小。③寻常:我国古代长度的计量单位,八尺为一寻;一丈六尺为一常。喻短或小。④圉:通“御”,防御,抵御。

【译文】

君主要想治理好自己的国家,必须除掉朋党;不除掉朋党,他们将越聚越多。君主要想保有自己的地位,必须赏赐适当;赏赐不当,乱臣就会要求更多。他们一来求取而君主就慷慨给予,就好比是借给仇人斧头;把斧子借给仇人是不可以的,他将用斧头来砍杀君主。黄帝说过这样的话:“君臣之间一天之内就有上百次的斗争。”臣下隐藏私情,用来试探君主;君主掌握法度,用来制裁臣下。因此健全法度,是君主的法宝;结成朋党,是臣子的法宝。臣下不杀君主的原因,是朋党还未形成。因此如果君主出现一点儿失误,那么臣下就会获取大量的私利。统治国家的君主,不使封出去的城邑扩大;服从法治的大臣,不使属下的私家显贵。懂得治国之道的君主,不使他的臣下过于尊贵过于富有;臣下过于尊贵过于富有,他们就会取君主而代之。君主防备危险发生的办法,就是要设立继位的太子,如此灾祸就不会发生了。无论是在宫内搜索坏人,还是在宫外防备奸臣,君主必须亲自掌握法度。对爵高禄厚的人要加以削减,对爵低禄薄的人要予以增加;无论是削弱还是加强都要适度。不要使臣民紧密勾结,共同欺侮君主。减少爵禄像月亮般逐渐亏蚀,增加爵禄像物体受热般逐渐增大。法令要简明,诛杀要谨慎,惩罚时一定要坚决彻底。

【原典】

毋弛而弓,一栖两雄,其斗喭喭①,豺狼在牢,其羊不繁。一家二贵,事乃无功。夫妻持政,子无适从。

【注释】

①喭喭(yànyàn):形容鸟争斗时鸣叫的声音。

【译文】

君主不要放松自己的弓箭,防止一个窝里有两只雄鸟。如果一棵树上栖息两只雄鸟,必然大事争斗。如果把豺狼养在羊圈里面,羊就不会增多。一个家庭如果有两人当家,事情就会没有成效。如果夫妻两人共同执掌家政,孩子就无所适从。

【原典】

为人君者,数披其木,毋使木枝扶疏;木枝扶疏,将塞公闾,私门将实,公庭将虚,主将壅圉。数披其木,无使木枝外拒;木枝外拒,将逼主处。数披其木,毋使枝大本小;枝大本小,将不胜春风;不胜春风,枝将害心。公子既众,宗室忧吟。止之之道,数披其木,毋使枝茂。木数披,党与乃离。掘其根本,木乃不神。填其汹渊①,毋使水清。探其怀,夺之威。主上用之,若电若雷。

【注释】

①汹渊:汹涌的深潭,比喻奸党势力雄厚。

【译文】

作为君主,要像经常劈削树木一样整治臣下,不要使树木枝叶茂盛;树木枝叶茂盛,就会堵塞住君主的大门;大臣的私人家庭就会变得强盛富裕,朝廷的衙门就会变得衰弱空虚,君主将受到蒙蔽。经常劈削树木,不要使树枝向外伸展;树枝向外伸展,将会威逼君位。经常劈削树木,不要让它的枝叶茂盛而主干弱小;枝叶茂盛而主干弱小,将会经不住春风的吹拂;经不住春风的吹拂,树枝将会损害树心。太子以外的公子太多,嫡长子一系就要担忧而哀吟了。制止这些灾祸发生的办法,就是经常劈削树木,不要使枝叶茂盛。树木经常劈削,朋党才会离散。掘掉树根,树木就没有生气了。将奸党势力雄厚的深潭填塞起来,不要让水奔腾。探测公子和臣下心中的阴谋,剥夺臣下的威势。君主使用这些权力时,要像雷电那样迅疾果断。