英国人威妥玛因久在中国,经常出入官场,对这种现象体会最为深刻。在中国的官场上,一般的小官吏从来都不敢先陈说自己的意见,而只等着上司发话,然后再对上司附和,惟命是从。威妥玛在日记中写道,中国虽事权不归一,但大臣仍不敢各抒己见。在总理衙门中,每当外国使臣发一议论,中国官吏都以目相视--大臣视亲王,新入署的大臣又视旧在署的大臣。如果亲王发言,则众人轰然响应,如亲王不说话,诸大臣便不敢先发言。
有一次,威妥玛到总理衙门办事,无聊之时说了一句“今天天气甚好”,竟然无人敢应。最后,一个大臣小心翼翼的回应了一句,“今天天气确实好。”这样大家才争相效仿,嗡嗡嘤嘤的回应:“今天天气确实不错。”由于清朝官吏唯唯称是已成习惯,所以有时对上司所说的话根本不过脑子就附和,以至闹出笑话。有一长官因嫌属吏办事不力而加以斥责,属吏连说“是、是”,长官又骂属吏为忘八蛋,属吏仍连说“是、是”。
古代官场还有一个现象,如果对上司的脾气并不了解,弄不清楚他的真正意图,下面的小官就要请教别人或者揣摩其中的意思,以便找出可以迎合的方式,如果实在是不知所云,那就只好套用上级公文中的现成文字了。清吴炽昌《客窗闲话》借老幕友之口,道出官场上的幕友拟稿办案时以套用上级衙门的公文来迎合上司意图的情况:“吾辈办案,无不叙套,一切留心套熟,则不犯驳饬。”当然,如果小人物不知礼节,冒犯后自是官位不保。