书城文学英语现代主义诗选
7647000000034

第34章 麦克迪亚密德

Hugh MacDiarmid麦克迪亚密德(1892~1978)是苏格兰诗人,一生致力于苏格兰民族文学的兴盛。他曾在爱丁堡大学读书。第一次世界大战期间他曾服过兵役。战后他做过多年记者。他早年的一些诗作是用英语写成的,被收入苏格兰诗歌选集,于1920年发表。两年后他首次用“麦克迪亚密德”的笔名在《苏格兰诗歌集》中发表诗作,此后他一直用这个笔名。他最初的几本诗集出版于20年代中期,《看蓟的醉汉》(1926)收入了他许多优秀的诗作。

麦克迪亚密德是一位苏格兰民族主义者和共产主义者。他以饱满的激情和昂扬的斗志呼唤苏格兰民族精神和民族品格。他在文学艺术方面力图复兴苏格兰的传统文学及文化。他从乔伊斯的作品《芬尼根的苏醒》中的混合语言得到启发,将几种苏格兰方言糅合在一起,形成一种独特的综合性的方言(Lallans),他用这一独特的苏格兰方言创作的抒情诗,音韵铿锵有力,达到了意想不到的效果,获得了成功。同时他还在苏格兰的民间传统和中世纪晚期一批诗人的作品中寻找文化渊源和灵感,并将这一渊源同现代的生活和现代的思维结合起来。

在儿童医院里

“怎么样?丢了你的两条腿?”

西格弗里德·萨松

让这个缺腿的男孩向高贵的夫人

表演吧:他能够把拐杖运用自如。

有什么关系?尽管护士长不同意:

“他还没练好啊!”既然这是公主

提出的意愿。来吧,汤米,拼死

也要在病房里试着来回走几步。

王亲国戚的手会拍拍你的头,

生活一下子会变得不再那么苦。

失去两条腿显然没什么可恼,

既然因此能得到这样的荣耀!

要知道,尽管别的孩子们心中

嫉妒,这件事办得可完全成功!——

但愿那拐杖触击地板的响声

永远在她的头颅里电闪雷鸣!

摇摇欲坠的石头

寒冷的收获季,宁静的夜之中央,

世界像一块摇摇欲坠的石头

在天空里晃荡;

我的怪异的记忆像被风儿

吹逐的雪片般沉降。

像被风吹逐的雪片,我不能读出

墓石上镌刻的字样,

即使荣誉的苔藓

和历史的地衣

还没有把字迹埋葬。