“原文”
上遣宦者缘江徙异竹[1],欲植苑中。宦者科舟载竹[2],所在纵暴;过荆州,荆州长史苏良嗣囚之,上疏切谏,以为:“致远方异物,烦扰道路,恐非圣人爱人之意。又,小人窃弄威福,亏损皇明[3]。”上谓天后曰[4]:“吾约束不严,果为良嗣所怪。”手诏慰谕良嗣,令弃竹江中。良嗣,世长之子也。
“注释”
[1]上:即唐高宗。缘:沿着。[2]科:征用。[3]皇明:皇帝的威信。[4]天后:即武则天。
“译文”
高宗派遣宦官沿着长江运送奇异的竹子,准备栽种在宫苑中。宦官们征用船只装载竹子,到处恣行暴虐;路过荆州时,荆州长史苏良嗣将他们囚禁起来,上书直言极谏,认为:“为取得远方奇异物品,烦扰沿途百姓,恐怕不是圣上爱护人民的本意。同时,小人擅自耍弄威权,也有损皇帝的威信。”高宗对皇后武则天说:“我约束不严,果然被苏良嗣责怪。”于是亲自写诏书,抚慰和指示苏良嗣,命令他将竹子抛弃江中。苏良嗣是苏世长的儿子。
“点评”
苏良嗣指责宦官的暴虐,矛头直指皇帝。虽然语气委婉,但指责皇帝的意思非常明显。