书城教材教辅智慧教育活动用书-诗香数瓣
8248200000013

第13章 Winter

威廉·莎士比亚(William Shakespeare, 1564—1616年),英国著名诗人、戏剧家。出生于英国斯特拉特福市的商人家庭,在当地的名校读完中学。他是16世纪后半年到17世纪初英国最著名的作家。作品有37部戏剧,154首14行诗,两首长诗和其他诗歌。

When icicles hang by the wall

And Dick the shepherd blows his nail①

And Tom bears logs into the hall,

And milk comes frozen home in pail,

When blood is nipped② and ways be foul③,

Then nightly sings the staring owl,

Tu-who;

Tu-whit, Tu-who: a merry note,

While greasy Joan④ doth keel the pot.

When all aloud the wind doth blow,

And coughing drowns the parson’s saw⑤,

And birds sit brooding in the snow,

And Marian’s⑥ nose looks red and raw,

When roasted crabs⑦ hiss in the bowl,

Then nightly sings the staring owl,

Tu-who;

Tu-whit, Tu-who: a merry note,

While greasy Joan doth keel the pot.

① blows his nail向手指呵气取暖

② blood is nipped血液冻结

③ fouladj. 泥泞的

④ Joann. 女厨名

⑤ sawn. 格言,此处指牧师的说教

⑥ Mariann. 女仆名

⑦ crabn. (野生的)酸苹果

冬之歌

冰柱条条悬挂在岩梢,

牧羊人老李吹着他的手爪,

老唐把木柴抱进了厅堂,

送来的牛奶冻在路上:

手足有冻疮,路又不像样,

枭鸟鼓着眼睛,夜:在唱

荒唐!

荒唐,荒唐!调子倒满响亮!

正在搅拌沙锅,那油垢的蒋。

寒风四处吹个不停,

咳嗽声淹没了牧师的讲经,

众鸟栖息在雪地里的巢,

玛良的鼻子冻成朵红海椒;

酸林檎在钵子里啾啾地响,

枭鸟鼓着眼睛,夜:在唱

荒唐!

荒唐,荒唐!调子倒满响亮!

正在搅拌沙锅,那油垢的蒋。

该诗选自莎士比亚的喜剧《爱的徒劳》。这首诗向我们展现了一幅16世纪末英格兰农村冬季的民俗画,一方面描绘了寒风瑟缩的冬景,另一方面描绘了热气腾腾的场面,两者形成了鲜明的对比,使冰雪寒冬之中充满了蓬勃生机,带来一丝暖意。