书城教材教辅智慧教育活动用书-诗香数瓣
8248200000012

第12章 To the Cuckoo

威廉·华兹华斯(William Wordsworth, 1770—1850年),英国19世纪著名的浪漫派诗人。与科尔律治、骚赛一起被称为“湖畔派”诗人。他的诗风格淳朴,清新自然,享有“自然诗人”的美称。主要作品有长诗《漫游》、《抒情歌谣集》、《序曲》、《咏水仙》等。

O blithe① new-comer! I have heard,

I hear thee and rejoice.

O Cuckoo! Shall I call thee Bird,

Or but a wandering Voice?

While I am lying on the grass

Thy twofold② shout I hear;

From hill to hill it seems to pass

At once far off, and near.

Though babbling③ only to the Vale,

Of sunshine and of flowers,

Thou bringest unto me a tale

Of visionary④ hours.

Thrice welcome, darling of the Spring!

Even ye thou art to me

No bird, but an invisible thing,

A voice a mystery;

The same whom in my schoolboy days

I listened to; that cry

Which made me look a thousand ways

In bush, and tree, and sky.

To seek thee did I often rove

Through woods and on the green;

And thou wert still a hope, a love;

Still longed for, never seen.

And I can listen to thee yet;

Can lie upon the plain

And listen, till I do beget

That golden time again.

O blessed Bird! The earth we pace

Again appears to be

An unsubstantial⑤, faery place;

That is fit home for thee!

① blitheadj. 欢乐的;快活的;无忧无虑的;漫不经心的

② twofoldadv. 两倍地 adj. 两倍的;双重的

③ babblev. (指流水等)作潺潺声

④ visionaryadj. 幻觉的;有远见的;富于想像力的

⑤ unsubstantialadj. 无实质的;不切实际的;不坚固的,不结实的

致布谷鸟

啊,快乐的新客!

听到你啭鸣,我满怀喜悦;

啊,布谷,是否称你为鸟?

或为妙音,回荡清越?

当我躺在草地上,

听到你的二重唱:

似从这山传到那山,

似在近旁,又在远方。

你的歌声在山谷回荡,

伴着繁华和阳光;

你还把我带到

追忆往事的幻想。

我再三地欢迎

你是阳春的先行。

在我眼中,你可不是鸟,

而是无形的神奇之音。

想当年我还是小学生,

曾倾听同样的鸣声;

我千方百计寻找,

从天上到丛林。

我时常漫游,为了找你,

踩着草地,穿过密林;

如今仍在期待,虽不眼见,

你仍是希望,是恋情。

此刻我躺在平原,

你的歌声仍能听见。

我专心谛听,

直到召回金色的童年。

我们栖息的大地

又显得空灵而神奇;

这是你安家的福地,

啊,快乐的鸟儿,祝福你!

该诗意境清新,形象生动,极富情趣。通过对布谷鸟的描写,追忆了童年的往事,讴歌了大自然,歌颂了自然的精神。诗人把自己的理想寄托在大自然中,大自然不再是人物的陪衬,而是歌颂的对象,描写人与自然景物在思想情感上的共鸣,用大自然的美衬托社会的丑陋。诗人借描述自然来提升人的精神层次,激发人物热情,陶冶人物情感,启发人的心灵成长。