书城文化希腊神话
10643400000017

第17章 阿尔戈的英雄们(2)

当他看她的时候,她变得比所有的女人都更漂亮,比世上所有的男子都更高大。她的衣服像夏日的海洋一样闪着光,她的珠宝饰物象天空的星斗,她的额前是一道面纱,用金色的晚霞织成。透过面纱,她用小母牛般神圣而温和的目光俯视着他,眼神柔和而威严,使整个山谷都洋溢着光辉。

伊阿宋跪在地上,双手捂住自己的脸。

她说:“我是奥林匹斯的天后、宙斯的妻子赫拉。你怎么对待我,我也会怎么对待你。遇到危急时刻,向我求助,看看神是否会把这件事情忘掉。”

伊阿宋抬头仰望,她已经从大地上升起,就像一道高耸的白色云柱,飘过群山的顶峰,向奥林匹斯圣山飘去。

当时,伊阿宋心中生出极大的敬畏之情,但过了一会儿,他心里又释然了。他为老喀戎祷告,心里说:“这半人马肯定是一位先知,当他叫我不要对可能遇到的任何人粗暴地讲话的时候,就已经猜到了会发生什么。”

然后,他继续朝伊俄尔科斯前进,在他走着的时候,发现自己在洪水中搞丢了一只凉鞋。

在他走过大街的时候,人们都出来看他,因为他长得是这般高大而英俊,但一些老人却聚在一起窃窃私语。最后,他们之中的一位拦住了伊阿宋,向他招呼道:“英俊的少年啊,你是谁呀,从哪里来,你在城里有什么差使?”

“老前辈,我叫伊阿宋,从佩里昂山来。我的差使是到你们的国王珀利阿斯那里去,告诉我他的王宫在哪儿?”

可这老人吓了一跳,脸色变得苍白,说道:“我的孩子,你只穿着一只凉鞋招摇过市,难道不知道那道神谕吗?”

“我是第一次到这儿来,不知道什么神谕。但这与我只穿一只鞋有什么关系呢?我在安瑙洛斯河的洪水中挣扎时,把另一只鞋搞丢了。”

这老人回头看了他的同伴,一个叹了口气,一个微笑着,最后他说:“我来告诉你吧,以免你无意中冒失地断送了性命。得尔斐的神谕说,一个穿着一只凉鞋的人将从珀利阿斯手中夺取这王国,自己拥有他。因此,一你到他王宫时,要注意如何小心应对,他是所有国王里面最凶残狡猾的。”

伊阿宋爆发出一阵大笑,像一匹踌躇满志的战马,他说:“好心的前辈,这对你对我都是好消息,因为我到城里来正是为了那个目的。”

然后他大踏步地走向珀利阿斯的王宫,所有的人都对他的举动不胜惊异。他站在王宫门口,喊道:“出来吧,快点出来,勇敢的珀利阿斯,像个男人一样为了你的王国而战。”

珀利阿斯狐疑地走了出来,喊道:“勇敢的年轻人,你是谁?”

“我是伊阿宋,埃宋之子,这里所有土地的继承者。”

珀利阿斯举起双手,抬起头,哭泣起来,不过,也说不定是假装的哭,泣。他感谢上天把他的侄儿带回给他,永远不再离开他。他说:“我只有三个女儿,没有儿子做我的继承人。现在你就是我的继承人,继我之后统治这个王国,还可以娶你看中的我的任何一个女儿为妻。虽然你会发现这是一个悲伤的王国,任何统治它的人都是不幸的。不过,还是先进来吧,和我一道品尝宴席。”

于是,他不管伊阿宋愿不愿意,就把他拉了进去,情真意切地对他讲话,把他款待得无比周到,以致伊阿宋的怒气渐渐消了。晚饭过后,他的三位堂妹来到大厅,伊阿宋觉得娶她们之中的任何一个为妻他都心满意足。

最后,他对珀利阿斯说:“我的叔叔,为什么你看起来这么忧伤?你刚才说这是一个悲哀的王国,它的统治者是一个不幸的人,这话是什么意思?”

珀利阿斯一再重重地唉声叹气,好像他必须讲述一个可怕的故事,却不敢开头。但最后他说:

“在过去七年多的时间里,我从来不记得有哪一个夜晚是平安度过的,继我之后的统治者也不会好过,除非有谁能把金羊毛带回来。”

于是,他告诉伊阿宋有关佛里克索斯和金羊毛的故事,还告诉他——这是一个谎言——佛里克索斯的灵魂折磨着他,日日一夜夜地呼唤他。他的女儿走过来,也这么说。(因为她们的父亲早就教给她们扮演什么角色。)她们哭着说道:“唉,谁能把金羊毛带回来,让我们叔父(指佛里克索斯)的灵魂得以安息,也使我们这些永远无法安睡的人得到休息呢?”

伊阿宋坐了一会儿,心神黯然,默无一语。他曾经屡次听人提起金羊毛,但他把它视作一件毫无希望获得的事物,任何凡人都不可能得到它。

当珀利阿斯看到他沉默下来时,就开始聊其他的事情,对伊阿宋越来越殷勤,从他的言谈中好像伊阿宋是他当然的继承者,向他征求治国的建议。年轻而单纯的伊阿宋禁不住对自己说:“他肯定不是人们所说的那种邪恶之徒,然而他为什么把我的父亲赶走呢?”于是他直截了当地问珀利阿斯:“人们说你坏透了,是一个残暴之徒,但是我发现你亲切而好客。既然你对我这样好,我也会好好待你——可是你为什么把我的父亲赶走呢?”

珀利阿斯微笑着叹了口气:“人们在这件事上诽谤我,就像在其他所有事情上一样。你的父亲年纪大了,身体也变得衰弱,自愿把王位让给了我。明天你就会见到他,可以问问他,他也会对你这么说。”

听说就要见到父亲了,伊阿宋的心狂跳不止,他完全相信了珀利阿斯所说的话,不会想到他的父亲也许不敢说出实情。

“还有一件事,”珀利阿斯说,“我需要你的建议,你尽管年轻,但我看得出来,你身上有一种超乎你年龄的智慧。我有一位邻居,我害怕他胜过世上所有的人。我现在比他强大,还能控制他。但我知道如果让他继续留在我们中间,他最终会毁掉我。你能给我想个办法吗,伊阿宋,用什么办法我能为自己除掉他?”

伊阿宋深思了片刻,半开玩笑地回答道:“如果我是你,我会派他去取金羊毛。只要他一出发,你就永远不用再为他操心了。”

听了这话,一丝阴险的微笑在珀利阿斯的嘴角掠过,一种邪恶的快意在他眼中一闪而逝。伊阿宋看到了,吃了一惊。那位老人的警告闪现在他的脑海中,他想到自己只穿着一只凉鞋,还有那道神谕。他意识到自己被装进了一个圈套。

但珀利阿斯只是温和地回答道:“我的孩子,他就会被派去的。”

“你是在说我?”伊阿宋叫道,跳了起来,“就因为我只穿着一只凉鞋到这儿来?”他怒气冲冲地举起了拳头。珀利阿斯站在他面前,像一只被逼到墙角的狼。他们俩谁更强大、更凶猛,很难断定。

过了一会儿,珀利阿斯温和地说:“你刚才为什么这么轻率呢,我的孩子?是你自己,而不是我说了那一番话。为什么要为我没有做过的事而谴责我呢?如果你让我去爱那个我提及的人,让他做我的女婿和继承人,我会遵从你的意见。如果我现在遵从你的意见,派那个入去为自己赢取不朽的名誉,又如何呢?我没有伤害你,也没有伤害他。至少我知道一件事情,

那就是他肯定会去的,而且很高兴地去。他有一颗雄心,热爱荣誉,不屑于违背自己做出的承诺。”

伊阿宋发现自己中了圈套。不过他想起了自己对喀戎所做的第二个承诺,他想:“如果这半人马在这件事上也是一位先知,那就意味着我能赢得金羊毛!”于是他大声说道:

“你说的不错,我奸诈的叔叔!我热爱荣耀,也勇于遵守诺言。我会去取回金羊毛的。不过作为回报,你要答应我,并且像我一样遵守诺言。看在无所不知宙斯份上,在我离开期间,爱护我的父亲;在我取回金羊毛时,把王国交给我。”

珀利阿斯看着他,尽管对他充满仇恨,也禁不住有点喜欢他了。他说:“我答应你,我会履行我的诺言,我把王国让给赢得金羊毛的人,也不丢人。”他们互相立下了重誓,然后两人都走了进去,躺下睡觉了。

可伊阿宋怎么也睡不着。他思考着自己的重誓,自己孑然一身,既没有钱也没有朋友,怎样才能兑现自己的诺言呢。有很长一段时间,他在床上翻来覆去,思考着一套又一套方案。佛里克索斯的灵魂似乎时时呼唤着他,声音微弱、低沉,好像来自遥远的海洋彼岸——“让我回到祖先身边,得以安息吧。”有时他好像看到赫拉的,眼睛,又听到她所说的话:“危急时刻向我求助,看看神是不是会把这事忘掉。”

第二天,他去见珀利阿斯,说:“给我一份牺牲,以便我给赫拉献祭。”他来到赫拉神庙,供奉了牺牲。当他站在祭坛旁时,赫拉赐予他灵感。他回去对珀利阿斯说:

“如果你确有诚意,那就给我两个使臣,他们可以遍访米努阿所有的王子,他们和我都是半人马的学生。这样我们就可以一起装备一艘海船,去迎接挑战。”

听了这话,珀利阿斯赞赏他的机敏,急忙派两位使者出发了。他心里盘算着:“就让所有的王子都和他一道去,而且像他一样永远都回不来。这样我就会成为整个米努阿的统治者,希腊最伟大的国王。”

三 群雄在伊俄尔科斯

建造“阿尔戈号”于是两位使臣出使列国,向米努阿的所有英雄们宣布道:“谁敢加入寻找金羊毛的冒险行动?”

这一号召激起所有王子的雄心,他们从各自的山谷来到帕加赛黄色的沙滩。首先来到的是威武的赫拉克勒斯,他身披狮皮,手持大棒,身后跟着年轻的侍从海拉斯,背负着他的弓箭;之后是提菲斯,技艺娴熟的舵手;布提斯,男人中最英俊的一个;双胞胎卡斯托尔和波吕丢西斯,神天鹅之子;卡伊纽斯,人类中最强壮者,半人马族曾徒劳地想杀死他,把他压在松树树干的下面,但即使这样他也没有死掉。然后到来的是生着翅膀的泽提斯和卡莱斯,北风之子;佩琉斯,阿喀琉斯的父亲,他的新娘是银白双足的海中女神忒提斯。从那边又来了忒拉蒙和在特洛伊平原作战的大小埃阿斯的父亲俄琉斯;摩浦索斯,通晓鸟类语言的睿智的预言家;伊德蒙,太阳神福玻斯给予他一张能预言未来的舌头;安卡伊俄斯,他能读懂星象,深通所有天体的循环;阿尔戈斯,声名远扬的造船匠。还有许多英雄,都戴着铜制和金制的、有着高高的染色马尾装饰的头盔,锁子甲下面是亚麻布的刺绣衬衣,而磨光的锡制护腿在战斗中保护他们的膝盖。每个人都肩负用很多层坚韧的牛皮制成的盾牌,在有着银色饰钉的腰带上挂着青铜剑,右手提着一对沉甸甸的白色岑树杆的长矛。

他们来到伊俄尔科斯,人们倾城出动来迎接他们。他们伟岸的身材、英俊的外貌、优雅的举止、镶嵌着闪光华丽饰物的兵器都让他们看不烦。有人说:“自从希腊人征服这片土地以来,从未见过有这样的英雄聚会。”但妇女们却为他们叹息,交头接耳道:“天哪,他们都是去送死的。”

他们砍伐佩里昂山的松树,用斧头把它们削斫成形,阿尔戈斯指导他们建造出一艘大船,这是自人类航海以来的第一艘长船。他们在船舷上穿孔,装上50支——作为船员的每一位英雄有一支桨,然后用炭黑色的沥青涂这艘船,在船头上着以朱红色。他们用阿尔戈斯的名字命名她为阿尔戈号,并且整天在上面工作。晚上,珀利阿斯招待他们,像宴请国王一样。他们晚上在王宫的门廊上睡觉。

而伊阿宋则北上了,进入色雷斯的国土,找到行吟诗人之王俄耳甫斯。他住在罗德普山下自己的岩洞中,周围是野蛮的希康部族。伊阿宋问他:“俄耳甫斯,我的老同学,你会离开你的大山,和我再度穿过斯特莱蒙,和米努阿的群雄一道远航,取回金羊毛,用你神奇的竖琴和歌声使我们大家迷醉,令所有怪兽销魂夺魄吗?”

俄耳甫斯叹息道:“自从我远离海边的伊俄尔科斯,离开喀戎的洞穴,我不是曾经颠沛流离,饱尝艰辛与疲惫之苦吗?我的女神母亲赐予我歌唱的技艺和嗓音也无济于事。我的歌唱和艰辛都是徒劳的。我下到冥界,用歌声迷住哈得斯的诸王,想把我的新娘欧里狄克带回人间,可是徒劳无功。

我赢回了她——我的所爱,却在同一天再度失去了她。在狂乱中;我四处漂流,甚至到过埃及、利比亚沙漠和所有海洋中的岛屿,被那只可怕的牛蝇所追赶。其间,我徒劳地用我神奇的竖琴和歌声迷住人类的心灵、森林里的野兽、树木和没有生命的石头,给它们以安宁,而我却一无所获。最终还是我的母亲卡里俄普解救了我,把我平安地带回家。我独自住在这个岩洞中,在未开化的希康部族人中间,用魔力和宙斯仁慈的法律平抚他们不驯服的心灵。现在我必须再次离开家,沦落天涯,远赴迷雾笼罩的黑暗地界,到东方海洋的尽头去。但是上天注定的事情必定会发生,一位朋友的托付也需要曲意服从,因为恳求者是宙斯的女儿们,谁敬重她们,就是敬重宙斯。”

俄耳甫斯叹息着站起来,取出他的竖琴,带着伊阿宋向西南方行进,来到位于圣湖旁边的宙斯之城多多那。在远古的橡树林的阴暗之处,在百泉之山的下面,喷泉向外吐着火焰。他带着伊阿宋来到圣橡树前面,黑鸽子以前在这里栖息,后来它变成了宙斯的女祭司,向周围所有的国家发布神谕。他吩咐伊阿宋砍下一根树枝,向宙斯和赫拉献祭。他们带走这根枝条,来到伊俄尔科斯,把它钉在船头上。

船终于完工了,他们想使它从海滩上下到水里。但是船太重了,他们推不动它,船的龙骨深陷在沙子里。英雄们都羞赧地互相看着。但伊阿宋发话了:“让我们问问神木吧,或许它能在困难的时候帮助我们。”

这时一个声音从神木中传来,伊阿宋听到了它说的话。他让俄耳甫斯弹奏竖琴,群雄等候在周围,拿着松木滚筒,准备帮着把船推入海中。

于是,俄耳甫斯抱起竖琴,开始唱他神奇的歌:“多么甜美呀!在波涛间徜徉,在海浪上跳荡,风在缆索间欢唱,桨在浪花里快速翻动;多么甜美呀,在海洋上漫游,把新市镇和神奇的国度观赏,满载财宝而归,赢取不朽的名望。”

好样的海船阿尔戈号听到了他的歌声,对出海充满了渴望。它的每一块木头都跃跃欲试,从船头到船尾都波动起来。它从沙子里跃上滚筒,像骠悍的战马般向前突进。英雄们在它前方的路径上垫上松树干,直到它扎进涛声微作的大海。

然后他们给海船装上充足的食物和水,把梯子拉到甲板上,每个人在自己的桨前就位,依照俄耳甫斯的竖琴掌握节奏。他们离开海湾,向南航行。人们在悬崖顶上列队相送。看到英勇的船员们出发了,妇女们都流下热泪,男人们却欢呼起来。

四 阿尔戈英雄航向科尔基斯

英雄们穿过海湾,来到阿菲泰,等待着风向转向西南,也想从船员中推选一位船长。大家都推选赫拉克勒斯,因他最强壮、最魁伟。但赫拉克勒斯拒绝了,转而提名伊阿宋,因伊阿宋是他们中间最富有智慧的。就这样,伊阿宋被推举为船长。俄耳甫斯堆起一堆木头,杀了一头公牛献祭给赫拉,招呼所有的英雄站在四周,每个人头上都戴着橄榄枝做的王冠,他们把剑刺入公牛的身体。之后,俄耳甫斯用一只金酒杯盛了公牛血,再添上小麦面粉、蜂蜜、葡萄酒和又苦又咸的海水,让英雄们喝。他们把酒杯传了一圈,每个人都喝了一点,并且发下毒誓。他们以太阳、夜晚和摇动大地的蓝发海神的名义立誓,在寻找金羊毛的历险中忠诚地支持伊阿宋。无论是谁退缩、不服从或者违背誓言,那么正义将见证他,专门追踪有罪者的复仇女神厄里倪厄斯也不会放过他。