1975年,刘若愚在芝加哥大学出版社出版他的第五部英文专著《中国文学理论》(Chinese T heories o f l iterature)。在这部书中,刘若愚借鉴艾布拉姆斯的“四要素”理论,又根据中国古代文论的特点加以改造,建构起认识中国文学理论的系统体系,树立了刘若愚作为中国古代文学理论和比较文学研究权威学者的学术地位。
此书的英文本出版两年之后,中国台湾就有了赖春燕的中文译本,名《中国人的文学观念》(台北,成文出版社,1977)。刘若愚的学生杜国清鉴于赖译本有若干误译之处,且未译原注及参考书目,于是重新翻译,并附录刘若愚1977年新发表的《中国文学理论综合初探》一文,名《中国文学理论》,在台湾出版(台北,联经出版文化事业公司,1981)。该书还有李章佑韩文译本,名《中国纯文学理论》(汉城,同和出版社,1984)。中国大陆,则有赵执声译本(郑州,中州古籍出版社,1986),田守真、饶暑光译本(成都,四川人民出版社,1987),大陆中译本皆名《中国的文学理论》。杜国清译本经过刘若愚过目和认可,有刘若愚的《中文版序》,是本书最通行的译本,在台湾已再版六次。本文的评述也以杜译本为主,有疑问之处,则复核英文原著。