【撰主简介】
秋瑾(1875—1907),原名闺谨,字璿卿,浙江山阴(今浙江省绍兴市)人。1904年春天自费留学日本,冬天归国,加入光复会。1905年再赴日本,在东京参加中国同盟会。次年,因不满日本政府发布“取缔清韩留学生规则”而回国。创办《中国女报》,宣传妇女解放思想。1907年夏因策划起义失败被捕,慷慨就义,年仅三十三岁。
【原文】
痛同胞之醉梦犹昏,悲祖国之陆沉谁挽[2]!日暮穷途[3],徒下新亭之泪[4];残山剩水[5],谁招志士之魂?不须三尺孤坟[6],中国已无干净土;好持一杯鲁酒[7],他年共唱摆山仑歌[8]。虽死犹生,牺牲尽我责任;即此永别,风潮取彼头颅[9]。壮志犹虚[10],雄心未渝[11],中原回首肠堪断[12]!
——节录自《秋瑾集》
【注释】
[1]徐小淑:秋瑾的女弟子。
[2]陆沉:这里指国土沉沦。
[3]日暮穷途:比喻人的力尽计穷。此处系指秋瑾自身被捕入狱的绝境。
[4]新亭:地名,又叫劳劳亭,在南京市南边。西晋灭亡后,士大夫都搬到江南避难,常在新亭聚会。有一次,周 在座,叹息说:“风景还和从前没有两样,但祖国的山河却已经落在敌人手中了!”在座的人都流下泪来,后人把亡国而哭泣叫做“新亭之泪”。
[5]残山剩水:国土分裂,山河破碎不堪。
[6]不须三尺孤坟:自己死后不一定要建造坟墓,因为革命目的尚未达到,全中国没有一块干净之地。
[7]鲁酒:薄酒;淡酒。
[8]摆山仑:即拜伦,19世纪初期英国杰出的革命浪漫主义诗人。
[9]风潮:指当时的革命风潮。彼:指清朝统治者。
[10]虚:空虚。
[11]渝:改变。
[12]中原回首:倒装句,等于说“回首望中原”。
【译文】
我为之痛心的是同胞们醉生梦死还昏昏沉沉不知振作,我为之悲哀的是祖国国土沉沦又有谁来挽救!我现今已经力尽计穷,身处绝境了,徒然掉下国破家亡的辛酸泪水;国土分裂,山河破碎,又有什么来招回志士的灵魂?我死后不一定要建造坟墓,因为清王朝还没有被推翻,全中国没有一块干净的土地可以安葬我的尸体;希望你在革命成功之后,拿一杯薄酒为我祭奠一番,使我的英灵同你一起吟唱十九世纪初期英国革命诗人拜伦的浪漫诗篇。我虽死犹生,牺牲是尽我的一分责任;就此永别,革命风潮一定能取清朝反动统治者的头颅。我的壮志已经空了,但雄心没有改变,回首望着中华大地我痛断肝肠呀!
【评析】
秋瑾在这首《绝命词》中,以一个资产阶级革命家的伟大胸怀,尽抒她的爱祖国、爱民族的炽热情感,号召人们坚定斗志,继续奋斗到底,不达目的誓不罢休。
秋瑾