漳、汀、封、连四州①城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫②。惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙③。岭树重遮千里目,江流曲似九回肠④。共来百越文身地,犹自音书滞一乡⑤。
①柳州:州治在今广西壮族自治区柳州市。漳、汀、封、连四州:漳州,州治在今福建省漳州市;汀州,州治在今福建省长汀县;封州,州治在今广东省封川县,连州,州治在今广东省连县。
②接大荒:指登楼远眺,视线连接荒僻遥远的地方。海天愁思:愁思如海深天阔。茫茫:漫无边际。
③飐(zhǎn展):吹动。芙蓉:有水芙蓉、木芙蓉两种,这里指水芙蓉,即荷花。薜荔(bi lì毕力):一种缘墙牵藤常绿蔓生的香草。
④重(chóng虫)遮:层层遮蔽。江:指柳江。九:形容多数。回肠:曲结的愁肠。
⑤ 共来:指与作者一道贬到南方来的韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡等人。百越:即“百粤”,泛指五岭以南的少数民族。文身:在身上刺花纹,古代南方少数民族的一种习俗。犹自:仍然。滞(zhì志):停滞,淹留。音书滞一乡:指各阻一方,音信隔绝,怀念之情,难以通达。
柳宗元等人被贬远州司马十年,于元和十年(815)召回长安,又遭打击,出任边州刺史。柳宗元到柳州,韩泰到漳州,韩晔到汀州,陈谏到封州,刘禹锡到连州。柳宗元初到任所,写了这首政治抒情诗,寄给再次被贬的朋友们。诗从“愁”字着笔,层层下翻。首联写登楼纵目,愁思深旷,寄寓着对友人深切的怀念,点明题意。二联写近看盛夏景物,有感于花草被风雨摧残,牵动愁肠。三联写远望友人所在之地,岭树重遮,江流阻隔,加深了愁怀。末联感叹音信难通,以被贬万里荒僻之地而愁怨作结。全诗用比兴手法,表达对友人的深切怀念,寄托情怀。