海涅
忧郁的眼里没有眼泪,
他们坐在织机旁,咬牙切齿:
“德意志,我们在织你的尸布,
我们织进去三重诅咒——
我们织,我们织!
“一重诅咒给那个上帝,
饥寒交迫时我们向他求祈;
我们希望和期待都是徒然,
他对我们只是愚弄和欺骗——
我们织,我们织!
“一重诅咒给阔人们的国王,
我们的苦难不能感动他的心肠,
他榨取我们最后的一个钱币,
还把我们像狗一样枪毙——
我们织,我们织!
“一重诅咒给虚假的祖国,
这里只繁荣着耻辱和罪恶,
这里花朵未开就遭到摧折,
腐尸和粪土养着蛆虫生活——
我们织,我们织!
“梭子在飞,织机在响,
我们织布,日夜匆忙——
老德意志,我们在织你的尸布,
我们织进去三重诅咒,
我们织,我们织!”
诗人小传
海涅像
海涅(1797—1856),著名民主诗人,歌德之后德国最重要的诗人。出身犹太商人家庭。童年和少年时期经历过拿破仑战争,曾在波恩大学、格廷根大学、柏林大学等学习法律和哲学并从事写作。1825年接受基督教洗礼并获法学博士学位。1830年法国七月革命后迁居巴黎,1843年结识马克思,1848年患严重瘫痪症卧床直至逝世。
海涅的长诗《德国,一个冬天的童话》,通过1843年回汉堡的见闻,讽刺了德国的封建割据势力的庸俗专横;文艺论著《论浪漫派》,则对德国文学发展进行了分析,成为德国革命民主主义文学的理论纲领。此外,为支援西里西亚纺织工人起义写作的《西里西亚织工之歌》也是其重要诗作。恩格斯曾赞誉海涅是“德国当代诗人中最杰出的一个”。
品茗赏诗
诗中表达了惨遭残酷剥削的纺织工人火焰般的愤怒,而这种愤怒也终于导致了1844年的西里西亚纺织工人起义。开篇描绘了纺织工人的形象,其中“忧郁”表现了他们苦难的深重,生活中没有欢乐的存在;“没有眼泪”则表现了他们已经锻炼出了坚强的意志,认识到苦难不是泪水所能洗刷的;“咬牙切齿”则刻画出纺织工人对资本家残酷剥削的刻骨仇恨。工人们由此发出了愤怒的吼声,吹响反抗的号角。诗人指出,所谓的“祖国”是“虚假的”,不过是剥削者骗人的幌子。剥削者愚弄并欺骗工人,榨取工人的血汗,西里西亚只有耻辱和罪恶,只有腐尸和粪土养着蛆虫。工人内心力量的觉醒,一支新的斗争队伍登上历史舞台。