书城外语汉英英语谚语手册
18951100000040

第40章 灾 难 Misfortune

病从口入,祸从口出。

A close mouth catches no flies.

No flies get into a shut mouth.

What the tongue says the neck pays for.

不经灾难不知福。

Misfortunes tell us what fortune is.

不能承受不幸就是最大的不幸。

Nothing is a greater misfortune than not being able to bear misfortune.

不听忠告者,难逃厄运。

Who won’t be ruled by the rudder must be ruled by the rock.

不幸的日子总会过去。

The longest day has / must have an end.

The longest night will have an end.

不幸不会以同样的方式在同一个人身上第二次发生。

Lightning never strikes twice in the same place.

不幸是位好老师。

Misfortune is a good teacher.

不幸中的万幸。

Nothing so bad but might have been worse.

才脱龙潭,又入虎穴。

He has fallen out of the frying-pan into the fire.

One falls into Scylla in seeking to avoid Charybdis.

Out of frying pan into the fire.

大祸临头。

The black ox has trod on his foot.

大人物犯错误会造成巨大的损失。

Great men have great faults.

厄运难逃。

No fence against ill fortune.

No fence for ill fortune.

福无双至,祸不单行。

Good fortune rarely comes in succession.

An evil chance seldom comes alone.

Bad luck always comes in threes.

Hardships never come alone.

Ill comes often on the back of worse.

Misfortunes never / seldom come alone / singly

Troubles never come singly.

No vice goes alone.

One calamity comes on the heels of another.

One woe doth tread upon another’s heels.

One misfortune / mischief comes on the neck of another.

One misfortune rides upon another’s back.

One misfortune calls up another.

Troubles never come singly.

When sorrows come, they come not single spies, but in battalions.

红颜多薄命。

Over the greatest beauty hangs the greatest ruin.

祸从口出。

A man may dig his grave with his teeth.

Let not your tongue cut your throat.

Out of the mouth comes evil.

缄默则不招祸。

Into a shut mouth flies fly not.

劫数难逃。

No fling from fate.

溺水者一根稻草也要抓。

Drowning man will catch at a straw.

轻率招灾。

Recklessness invites disaster.

惹祸容易弭祸难。

Kindle not a fire that you cannot extinguish.

人倒霉喝凉水都塞牙缝。

An unfortunate man would be drowned in a teacup.

人人都会遇到灾祸。

The devil is not always at one door.

人若闲懒,必惹祸端。

Satan always finds work for idle hands.

疏忽招祸。

Danger comes soonest when it is despised.

水火是忠仆,又是灾难。

Fire and water are good servants, but bad master.

水火无情。

Fire and water have no mercy.

天有不测风云,人有旦夕祸福。

Accident will happen.

Fortune is fickle.

It happens in a moment that comes not to pass in a year.

It is the unforeseen that always happens.

Men in born unto trouble, as the sparks fly upwards.

Misfortunes come at night.

Nothing is so certain as the unexpected.

That happens in a moment which may not happen in a thousand years.

That which one least anticipated soonest comes to pass.

The unexpected always happens.

It is the unexpected that always happens.

污浊的空气比刀剑杀人还要快.

Ill slays sooner than the sword.

言语不慎,足以丧生。

The tongue talks at the heads’ cost.

要时时小心,以免灾祸上身。

The devil never sleeps.

有人走好运,有人倒大霉。

Some have the hap, some stick in the gap.

预见其患则患不足惧。

A danger foreseen is half avoided.

一念之差可铸终身之悔。

One wrong thought may cause a lifelong regret.

灾祸降临如山倒,灾祸离去如抽丝。

Mischief comes by the pound and goes away by the ounce.

Misfortunes come on wings and depart on foot.

灾祸降临转瞬间。

Mischief has swift wings.

在劫难逃。

There is no escape / flying from fate.

遭到不幸时,沉默是上策。

Silence in times of suffering is the best.

自作孽难忍受。

The evils we bring on ourselves are the hardest to bear.

最大的不幸就是不会发生的不幸。

The worst misfortunes are these that never happen.