题解
本篇论述荀子理想中的君主制度,从王者为政的原则和方法,王、霸、安存、危殆、灭亡的情况和王者、霸者、强者的区分,一直到圣王实行的各种经济与政治制度,都有详备的说明。据此可见荀子政治思想的全部轮廓。全文围绕王者之政、王霸之辨问题,突现爱民、隆礼、尚贤是圣王治国之大节的核心思想,故以《王制》名篇。荀子虽然和孔孟同样推崇王道。但他有自己独特的理解,而且采用平列分述、比较论列的方法。把问题说得具体详尽,一改孔孟空洞概略的论述风格,更以词采丰茂、文势矫劲取胜。《荀子》全书中专论政治问题的论文共约八篇。而以此篇最佳。
【原文】
请问为政?曰:贤能不待次而举,罢①不能不待须②而废,元恶不待教而诛,中庸不待政而化。分未定也则有昭缪③。虽王公士大夫之子孙也,不能属④于礼义,则归之庶人。虽庶人之子孙也,积文学,正身行,能属:于礼义,则归之卿相士大夫。故奸言、奸说、奸事、奸能、遁逃反侧之民,职而教之,须而待之,勉之以庆赏,惩之以刑罚,安职则畜,不安职则弃。五疾⑤,上收而养之,材而事之,官施⑥而衣食⑦之,兼覆无遗。才行反时者死无赦。夫是之谓天德,是王看之政也。
【注释】
①罢:通“疲”,疲沓,没有德才。②须:须臾,一会儿。③缪:通“穆”。昭穆:据古代宗法制度.宗庙或墓地的辈次排列,以始祖居中,二世、四世、六世位于始祖的左方.称昭;三世、五世、七世位于右方,称穆:以此来分别上下辈份。④属:系结,归附。⑤五疾:五种残疾,即哑、聋、瘸、骨折、身材异常矮小。⑥官:职事。施:施设,安排。⑦衣:给……穿。食:给……吃。
【译文】
请问怎样从事政治?回答:对于有德才的人,不依级别次序而破格提拔:对于无德无能的人,不用等待马上罢免;对于罪魁祸首,不需教育而马上诛杀;对于普通民众,不靠行政手段而进行教育感化。在名分还没有确定的时候,就应该像宗庙有昭穆那样来排列臣民的等级次序。即使是帝王公侯士大夫的子孙,如果不能遵循礼义.就把他们归入平民。即使是平民的子孙,如果积累了古代文献经典方面的知识,品行端正,能遵循礼义,就把他们归入卿相士大夫。对于那些散布邪恶的言论、鼓吹邪恶的学说、做邪恶的事情、有邪恶的才能、逃亡流窜、不守本分的人,就安排强制性的工作并教育他们,静待他们转变;用奖赏的方式去激励他们、用刑罚去惩处他们:安心工作的就留用,不安心工作的就流放出去。对患有五种残疾的人,政府应当收养他们,根据他们的才能来安排适当的工作,根据才能任用并供给他们吃穿,全部加以照顾而不遗漏。对那些用才能和行为来反对现行制度的人,坚决处死,绝不赦免。这叫做天德,是圣王的政治。
【原文】
听政之大分:以善至者待之以礼,以不善至者待之以刑。两者分别,则贤不肖不杂,是非不乱。贤不肖不杂则英杰至,是非不乱,则国家治。若是,名声日闻,天下愿,令行禁止,王者之事毕矣。凡听:威严猛厉,而:不好假道①人,则下畏恐而不亲,周闭而不竭;若是,则大事殆乎弛,小事殆乎遂②。和解调通,好假道人,而无所凝止之,则奸言并至,尝试之说锋③起。若是,则听大事烦,是又伤之也。
故④法而不议,则法之所不至者必废。职而不通,则职之所不及者必队⑤。故法而议,职⑥而通,无隐谋,无遗善,而百事无过,非君子莫能。故公平者,听之衡⑦也,中和⑧者,听之绳也。其有法者以法行,无法者以类举,听之尽也。偏党而无经,听之辟⑨也。故有良法而乱者,有之矣;有君子而乱者,自古及今,未尝闻也。传曰:“治生乎君子,乱生乎小人。”此之谓也。
【注释】
①假:宽容。道:由,从。②遂:通“坠”,失落。③锋:通“蜂”。④故:犹“夫”,发语词。⑤队:通“坠”。⑥职:当是“听”字之误。⑦衡:秤,引申指准则。⑧中和:适中和谐,指处理政事时宽严适中,有适当的分寸。⑨辟:通“僻”,偏邪。不公正。
【译文】
在朝廷上听取奏报处理政事的要领是:对那些带着好的建议而来的人,就以礼相待;对那些怀着恶意而来的人,就用刑罚对待他。把这两种情况区别开来对待,那么有德才的人和没有德才的人就不会混杂在一起,是非也就不会混淆。有德才的人和没有德才的人不混杂,那么英雄豪杰就会前来投奔;是非不混淆,那么国家就能得到治理。像这样做下去,名声就会一天天传扬出去,天下的人就会仰慕向往,就能做到有令必行、有禁必止,这样,圣王的事业也就完成了。凡是在处理政事的时候,威严凶猛而不喜欢宽容地对待别人,那么臣下就会害怕恐惧而不敢亲近,就会隐瞒真相而不把心里话全部说出来;像这样做下去,那么大事恐怕会废弛,小事也会落空。如果一味随和,喜欢宽容地顺从别人而漫无限度,那么奸邪的言论就会纷至沓来,试探性的谈说就会蜂拥而起;像这样下去,那么听到的事情就会细小繁琐而政事也就繁多了,这就又对处理政事有害了。
所以,制定了法律而不听取臣下的意见,那么法律没有涉及到的事情就一定会出差错。规定了各级官吏的职权范围而不彼此沟通,那么职权范围涉及不到的地方就必然会落空。所以,制定了法律而又依靠臣下的讨论研究,规定了各级官吏的职权范围而又彼此沟通,就不会有隐藏的图谋,也不会有没发现的善行,而各种工作也就不会有失误了,如果不是君子是不能做到这样的。公平,是处理政事的准则;宽严适中,是处理政事的准绳。有法律依据的就按照法律来办理,没有法律条文可遵循的就按照类推的办法来办理,这就可以使政事得到全面的处理。偏袒而没有原则,政事就难免处理得不公正。所以,有了良好的法制仍然可能产生动乱;但有了德才兼备的君子而国家动乱的,从古到今,还不曾听说过。古书上说:“国家的安定产生于君子,国家的动乱来源于小人。”说的就是这种情况。
【原文】
分均则不偏①,势齐则不壹。众齐则不使。有天有地而上下有差;明王始立而处国有制。夫两贵之不能相事,两贱之不能相使,是天数也。势位齐,而欲恶同,物不能澹②则必争,争则必乱,乱则穷矣。先王恶其乱也,故制礼义以分之,使有贫、富、贵、贱之等,足以相③兼临者,是养④天下之本也。《书》曰:“维齐非齐。”此之谓也。
【注释】
①偏:部属。这里用作动词,表示“使……成为部属”,即统率、指挥对方的意思。②澹:通“赡”,满足。③相:单指“兼临”的对象,这里指被统治者。④养:养育,引申指统治。君主统治臣民,给他们安排一定的职事,使他们能赖以生存,所以美称其统治为“养”。
【译文】
名分相等了就谁也不能统率谁,势位权力相等了就谁也不能归属谁,众人平等了就谁也不能役使谁。自从有了天有了地,就有了上和下的差别;英明的帝王一登上王位,治理国家就有了一定的等级制度。两个同样高贵的人不能互相侍奉,两个同样卑贱的人不能互相役使,这是合乎自然的道理。如果人们的权势地位相等,而爱好与厌恶又相同,那么由于财物不能满足需要。就一定会发生争夺,一发生争夺就一定会混乱,社会混乱就会陷于困境了。古代的圣王痛恨这种混乱,所以制定了礼义来使他们有所分别,使人们有贫穷与富裕、高贵与卑贱的差别,使自己能够凭借这些来全面统治他们,这是统治天下的根本原则,《尚书》上说:“要全社会统一意志就不能让人人都平等。”说的就是这个道理。
【原文】
马骇舆,则君子不安舆;庶人骇政,则君子不安位。马骇舆,则莫若静之;庶人骇政,则莫若惠之。选贤良,举笃敬,兴孝弟①,收孤寡,补贫穷,如是,则庶人安政矣。庶人安政,然后君子安位。传曰:“君者,舟也;庶人者,水也;水则载舟,水则覆舟。”此之谓也。故君人者欲安,则莫若平政爱民矣;欲荣,则莫若隆礼敬士矣;欲立功名,则莫若尚贤使能矣。是君人之大节②也。三节者当,则其余莫不当矣。三节者不当,则其余虽曲当,犹将无益也。孔子曰:“大节是也,小节是也,上君也。大节是也,小节一出焉,一入焉,中君也。大节非也,小节虽是也,吾无观其余④矣。”
【注释】
①弟:同“悌”。②大节:关系存亡安危的大事,重要关键。③无:通“毋”,不要的意思。无观其余:是因为已经可以断定这位君主属_丁下等。
【译文】
马在拉车时受惊了狂奔,君子就不能稳坐车中;老百姓在政治上受惊了,君子就不能稳坐江山。马在拉车时受惊了,那就没有比使它安静下来更好的了;老百姓在政治上不满,那就没有比给他们恩惠更好的了。选用有贤能的人,提拔忠厚恭谨的人,提倡孝顺父母、敬爱兄长,收养孤儿寡妇,救助贫穷的人,像这样做,老百姓就会安于政治了。老百姓安于政治,这样以后君子才能安居上位。古书上说:“君主,好比是船;百姓,好比是水。水能栽船,水也能使船倾翻。”说的就是这个道理。所以,统治人民的君主,要想政治安定,就没有比实行好政策、爱护人民更好的了;要想得到荣耀,就没有比尊崇礼义、敬重文人更好的了;要想建立功业和名望,就没有比推崇贤人、使用能人更好的了。这些是当君主的关键。这三个关键都做得恰当,那么其余的就没有什么值得忧虑的了。这三个关键做得不恰当,那么其余的即使处处恰当,还是于事无补。孔子说:“大节对,小节也对,这是上等的君主。大节对,小节有些出入,这是中等的君主。大节错了,小节即使对,我也不用再看其余的了。”
【原文】
成侯①、嗣公②聚敛计数之君也,未及取民也;子产③取民者也,未及为政也;管仲为政者也,未及修礼也。故修礼者王,为政者强,取民者安,聚敛者亡。故④王者富民,霸者富士,仅存之国富大夫,亡国富筐箧,实府库。筐箧已富,府库已实,而百姓贫,夫是之谓上溢而下漏;入不可以守,出不可以战,则倾覆灭亡可立而待也。故我聚之以亡,敌得之以强。聚敛者,召寇、肥敌、亡国、危身之道也,故明君不蹈也。
【注释】
①成侯:战国时卫国国君,名邀(或作不逝),公元前361~前333年在位。②嗣公:即卫嗣君(秦贬其号曰“君”),卫国国君,卫成侯之孙,公元前324~前283年在位。③子产:姓公孙,名侨.字子产,春秋时郑国政治家,公元前543年执政,在郑国实行改革,并推行法治。④故:犹“夫”,发语词。
【译文】
卫成侯、卫嗣公,是善于搜刮民财、精打细算的国君,没有得到民心;子产是取得民心的人,却没能处理好政事;管仲是善于从理政事的人,但没能遵循礼义。遵循礼义的能成就帝王大业,善于处理政事的能使国家强大.取得民心的能使国家安定,搜刮民财的会使国家灭亡。称王天下的君主使臣民富足,称霸诸侯的君主使战士富足,勉强生存的国家使大夫富足.亡国的君主只是富了自己的箱子、充实了政府的仓库。自己的箱子已装满了,仓库已充实了,而老百姓则贫困了,这就好像上面漫出来而下面漏得精光。这样的国家,内不能防守国土,外不能抵御强敌,它的垮台灭亡简直指日可待了。所以,自己搜刮民财以致灭亡,敌人得到这些财物因而富强。搜刮民财,实是招致贼寇、养肥敌人、灭亡本国、危害自身的绝路.所以贤明的君主是不走这条路的。
【原文】
王夺之①人,霸夺之与,强夺之地。夺之人者臣诸侯,夺之与者友诸侯,夺之地者敌诸侯。臣诸侯者王,友诸侯者霸,敌诸侯者危。
【注释】
①之:指代他国。可以看作为间接宾语,也可以解为“其
【译文】
王者争夺民心,霸主争夺同盟国,好战的强国争夺土地。争夺民心的王者可以使诸侯成为自己的臣子,争夺同盟国的霸者可以使诸侯成为自己的朋友,争夺土地的强国就会使诸侯成为自己的敌人。使诸侯臣服的能称王天下,同诸侯友好的能称霸诸侯,和诸侯为敌的就危险了。
【原文】
用强者。人之城守,人之出战,而我以力胜之也,则伤人之民必甚矣。伤人之民甚,则人之民必恶我必甚矣。人之民恶我甚,则日欲与我斗。人之城守,人之出战,而我以力胜之,则伤吾民必甚矣。伤吾民甚,则吾民之恶我必甚矣。吾民之恶我甚,则日不欲为我斗。人之民日欲与我斗,吾民曰不欲为我斗,是强者之所以反弱也。地来而民去,累多而功少,虽守者益,所以守者损,是以大者之所以反削也。诸侯莫不怀交接怨而不忘其敌,伺强大之间,承①强大之敝②,此强大之殆时也。知强大者不务强也,虑③以王命全其力、凝其德。力全则诸侯不能弱也,德凝则诸侯不能削也,天下无王霸主,则常胜矣。是知强道者也。
【注释】
①承:通“乘”,趁。②敝:疲惫,衰败。③虑:考虑,打算
【译文】
逞强黩武的君主,别国或者据城守卫,或者出城迎战,而即使自己用武力去战胜了他们,那么伤害别国的民众一定很厉害。伤害别国的民众很厉害,那么别国的民众对自己的怨十艮也必然很厉害。别国的民众怨恨自己很厉害,那就会天天想和自己战斗。别国或者据城守卫.或者出城迎战,而自己用武力去战胜他们,那么伤害自己的民众必然很厉害。伤害自己的民众很厉害,那么自己的民众对自己的怨恨也必然很厉害。自己的民众怨恨自己很厉害,那就天天不想为自己战斗。别国的民众天天想和自己战斗,而自己的民众天天不想为自己战斗,这就是强国反而变弱的原因。土地夺来了而民众离心离德了,忧患很多而功劳很少,虽然需要守卫的土地增加了,而用来守卫土地的民众却减少了,这就是大国反而被割削的原因。诸侯无不互相结交、连结那些对强国心怀怨恨的国家而不忘记他们的敌人,他们窥伺强国的可趁之际,趁着强大之国的困顿来进攻,这就是强大之国的危险时候了。
懂得强国之道的君主不会逞强黩武,而是考虑用天子的命令来保全自己的实力、积聚自己的威望。实力保全了,那么各国诸侯就不能使他衰弱了;威望积聚了,那么各国诸侯就不能削弱他了;天下如果没有能成就王业、霸业的君主,那么他就能立于不败之地了。这是懂得强国之道的君主。
【原文】
彼霸者则不然,辟田野,实仓廪,便①备用②,案③谨募选阅材伎④之士,然后渐⑤庆赏以先⑥之,严刑罚以纠之。存亡继绝⑦,卫弱禁暴,而无兼并之心,则诸侯亲之矣。修友敌之道,以敬接诸侯,则诸侯说⑧之矣。所以亲之者,以不并也;并之见⑨,则诸侯疏矣。所以说之者,以友敌也;臣之见,则诸侯离矣。故明其不并之行。信其友敌之道,天下无王霸主,则常胜矣。是知霸道者也。闵王⑨毁于五国,桓公劫于鲁庄⑩,无它故焉,非其道而虑之以王也。
【注释】