译文
大尧山再往东北三百里有座山,名叫灵山。灵山的山巅蕴藏有丰富的金矿和玉石,山坡下有很多青雘。灵山上生长着桃树、李树、梅树和杏树。
龙山
原文
又东北七十里,曰龙山,上多寓木,其木多碧,其下多赤锡,其草多桃枝钩端。
译文
灵山再往东北七十里有座山,名叫龙山。这座山上生长着一种寄生在别的树干上的寓树。这座山的山巅有很多碧玉,山坡下则有很多赤锡矿石。草类主要是桃枝竹和钩端竹。
衡山
原文
又东南五十里,曰衡山,上多寓木穀柞,多黄垩白垩。
译文
龙山再往东南五十里有座山,名叫衡山。衡山上生长的是寄生在别的树干上的寓树,还有构树和柞树。这座山上有很多可制成颜料的黄色土和白色土。
石山
原文
又东南七十里,曰石山,其上多金,其下多青雘,多寓木。
译文
衡山再往东南七十里有座山,名叫石山。蕴藏有丰富的金矿,山坡下有很多青雘,还生长有很多寄生在别的树干上的寓树。
若山
原文
又南百二十里,曰若山,其上多琈之玉,多赭,多邽石,多寓木,多柘。
译文
石山再往南一百二十里有座山,名叫若山。这座山上有很多琈玉,还有很多赭矿石和封石。山上生长的树种主要是寄生在别的树干的寓树和柘树。
彘山
原文
又东南一百二十里,曰彘山,多美石,多柘。
译文
若山再往东南一百二十里有座山,名叫彘山。山上有很多似玉的美石,还生长有很多柘树。
玉山
原文
又东南一百五十里,曰玉山,其上多金玉,其下多碧、铁,其木多柏。
译文
彘山再往东南一百五十里有座山,名叫玉山。这座山上有很多金矿石和玉石,山坡下有很多碧玉和铁矿石。树种主要是柏树。
灌山
原文
又东南七十里,曰灌山,其木多檀,多邽石,多白锡。郁水出于其上,潜于其下,其中多砥励。
译文
玉山再往东南七十里有座山,名叫灌山。这座山上生长的树种主要是檀树。这座山上有很多封石,还有很多白锡。郁水就发源于这座山的山顶,流到山脚便潜入地下。郁水中有很多磨刀石。
仁举山
原文
又东北百五十里,曰仁举之山,其木多穀柞,其阳多赤金,其阴多赭。
译文
灌山再往东北一百五十里有座山,名叫仁举山。这座山上生长着构树和柞树。这座山的南坡有很多赤金矿石,北坡有很多赭矿石。
师每山
原文
又东五十里,曰师每之山,其阳多砥励,其阴多青雘,其木多柏,多檀,多柘,其草多竹。
译文
仁举山再往东五十里有座山,名叫师每山。师每山的南坡有很多磨刀石,山的北坡有很多青雘。树种主要是柏树、檀树和柘树,草类主要是竹。
琴鼓山
原文
又东南二百里,曰琴鼓之山,其木多穀柞椒柘,其上多白珉,其下多洗石,其兽多豕鹿,多白犀,其鸟多鸩。
凡荆山之首,自景山至琴鼓之山,凡二十三山,二千八百九十里。其神状皆鸟身而人面。其祠:用一雄鸡祈瘗,用一藻圭,糈用稌。骄山,冢也,其祠:用羞酒少牢祈瘗,婴毛一壁。
译文
师每山再往东南二百里,就到了琴鼓山。琴鼓山上生长的树种主要是构树、柞树、椒树、柘树。这座山的山巅有很多白色珉石,山坡下有很多洗石。这座山上出没的野兽主要是野猪、鹿和白犀,生长的鸟类主要是鸩鸟。
综观中部第八列山系,即荆山山脉,西自景山,东至琴鼓山,共计二十三座山,绵延二千八百九十里。这二十三座山的山神,身形都似鸟,但都长着一副人样的面孔。祭祀这些山神时,将一只公鸡作为祭品,祭后便埋入地下;玉器用一块藻圭;精米用稻米。骄山是祭大礼的地方,祭祀时用美酒和猪、牛作祭品,并将一块壁玉系在猪、牛颈项上,祭后埋在地下。
岷山女几山
原文
中次九经岷山之首,曰女几之山,其上多石涅,其木多杻橿,其草多菊。洛水出焉,东注于江,其中多雄黄,其兽多虎豹。
译文
中部第九列山系,即岷山山脉,最西端的那座山名叫女几山。女几山上有很多可用作黑色染料的石涅。这座山上生长的树种主要是杻树和橿树,草类主要有山菊和。洛水就发源于这座山,流出山涧后便向东流去,最终汇入长江。洛水中有很多雄黄石。女几山上最多的兽类主要是虎、豹。
岷山
原文
又东北三百里,曰岷山。江水出焉,东北流注于海,其中多良龟,多,其上多金玉,其下多白珉,其木多梅棠,其兽多犀象,多夔牛,其鸟多翰、。
译文
女几山再往东北三百里有座山,名叫岷山。长江就发源于这座山。长江从这里流出后便浩浩荡荡向东北流去,最终汇入大海。长江水中盛产良龟、扬子鳄。岷山的山巅有很多金矿石和玉石,山坡下则有很多的珉石。岷山上有梅树和棠树两种,出没的野兽主要是犀牛和大象,还有很多夔牛,栖息在这座山上的鸟类主要是白翰和赤。
崃山
原文
又东北一百四十里,曰崃山。江水出焉,东流注大江。其阳多黄金,其阴多麋麈,其木多檀柘,其草多韭,多药、空夺。
译文
岷山再往东北一百四十里就到了崃山。长江有支流发源于这座山,流出山涧后便向东流入大江,峡山的南坡盛产黄金,北坡则生长有很多糜鹿和麈。崃山上生长着檀树和柘树,生长的草类主要是、韭等山菜,还有很多白芷、空夺。
崌山
原文
又东一百五十里,曰崌山。江水出焉,东流注于大江,其中多怪蛇,多鱼,其木多楢杻,多梅梓,其鲁多夔牛、羚羊、犀、兕。有鸟焉,状如鸮而赤身白首,其名曰窃脂,可以御火。
译文
崃山再往东一百五十里有座山,名叫崌山。长江的一条支流就发源于这座山,流出山涧后便向东流入长江,江水中有很多怪蛇,还有很多(zhì音至)鱼。崌山中生长的树种主要是崃楢树、杻树、梅树、梓树,出没的兽类主要是夔牛、羚羊、犀、兕之类。山上有一种鸟,形似鸮,是红色的,只有脑袋是白色的。这种鸟名叫窃脂,可用它来防御火灾。
高梁山
原文
又东三百里,曰高梁之山,其上多垩,其下多砥砺,其木多桃枝钩端。有草焉,状如葵而赤华、荚实、白柎,可以走马。
译文
崌山再往东三百里有座山,名叫高梁山。这座山上有很多可用作涂饰的各色土,山坡下有很多可用作磨刀的石头,山上生长的树种主要是桃枝竹和钩端竹,山上生长有一种草,形状有点像葵草,但开有红色花朵,结有荚果一样的果实,花萼是白色的。用这种草喂马,可以使马健跑。
蛇山
原文
又东四百里,曰蛇山,其上多黄金,其下多垩,其木多栒,多豫章,其草多嘉荣、少辛。有兽焉,其状如狐,而白尾长耳,名犭也狼,见则国内有兵。
译文
高梁山再往东四百里有座山,名叫蛇山。这座山的山巅盛产黄金,山坡下则有很多可用来刷墙的白色土。这座山上生长的树种主要是栒树、橡章树,生长的草类主要是嘉荣、少辛。山上有一种兽,形似狐,尾巴是白色的,耳朵很长。这种野兽名叫犭也(sì音四)狼。这种野兽一旦出现,国家将发生内战。
鬲山
原文
又东五百里,曰鬲山,其阳多金,其阴多白珉。蒲之水出焉,而东流注于江,其中多白玉,其兽多犀象熊罴,多猨蜼。
译文
蛇山再往东五百里有座山,名叫鬲(lì音历)山。这座山的南坡有很丰富的金矿,山的北坡则有很多白色的珉石。蒲水就发源于这座山,流出山涧后便向东流入长江。水中有很多白色的玉石。鬲山上的野兽主要有犀牛、大象、熊罴、猿、蜼。
隅阳山
原文
又东北三百里,曰隅阳之山,其上多金玉,其下多青雘,其木多梓桑,其草多茈。徐之水出焉,东流注于江,其中多丹粟。
译文
鬲山再往东北三百里有座山,名叫隅阳山。隅阳山的山巅有丰富的金矿和玉石,山坡下有很多青雘。隅阳山上生长着梓树和桑树,生长的草主要是紫草。徐水就发源于这座山,流出山涧后便向东流入长江。徐水中有很多细丹砂。
岐山
原文
又东二百五十里,曰岐山,其上多白金,其下多铁。其木多梅梓,多杻楢。減水出焉,东南流注于江。
译文
隅阳山再往东二百五十里有座山,名叫岐山。这座山的山巅蕴藏有丰富的白金矿,山坡下蕴藏有丰富的铁矿。山上生长着梅树和梓树,还有很多杻树和楢树。減水就发源于这座山,流出山涧后便向东南流入长江。
勾木尔山
原文
又东三百里,曰勾崃木尔之山,其上多玉,其下多黄金,其木多栎柘,其草多芍药。
译文
岐山再往东三百里有座山,名叫勾木尔(mí音弥)山。这座山的山顶有很多玉石,山坡下有很多黄金。这座山上生长的树种主要有栎(lì音力)树和柘树,山上生长的草类主要是芍药。
风雨山
原文
又东一百五十里,曰风雨之山,其上多白金,其下多石涅,其木多椰椫,多杨。宣余之水出焉,东流注于江,其中多蛇,其兽多闾麋,多麈豹虎,其鸟多白乔鸟。
译文
勾山再往东一百五十里,就到了风雨山。这座山的山顶有很多白金,山坡下有很多石涅。这座山上生长的树种主要是椰树、椫树和杨树。宜余水就发源于这座山,流出山涧便向东流入长江。宣余水中有很多水蛇。风雨山中出没的野兽主要是山驴、麋鹿、麈,还有很多虎豹。这座山中还有很多白乔鸟鸟。
玉山
原文
又东北二百里,曰玉山,其阳多铜。其阴多赤金,其木多豫章、楢、杻,其兽多豕鹿羚羊,其鸟多鸩。
译文
风雨山再往东二百里有座山,名叫玉山。这座山的南坡蕴藏有丰富的铜矿,山的北坡蕴藏有丰富的赤金矿。这座山上生长着豫章树、楢树、杻树。山上出没的野兽主要是山猪、鹿、羚羊、,栖息的鸟主要是鸩。
熊山
原文
又东一百五十里,曰熊山。有穴焉,熊之穴,恒出神人。夏启而冬闲,是穴也,冬启乃必有兵。其上多白玉,其下多白金。其林多樗柳,其草多寇脱。
译文
玉山再往东一百五十里有座山,名叫熊山。这座山有个洞穴,是熊居住的地方,但也常有一些神仙进进出出。这个洞穴的门,夏季总是开着的,而冬季总是关的。如果冬季这个洞穴的门打开,天下将发生战乱。熊山的山巅有很多白色玉石,山坡下则有很多白金。这座山上生长的树种主要是臭椿和柳树,生长的草类主要是寇脱草。
山
原文
又东一百四十里,曰山,其阳多美玉赤金,其阴多铁,其木金桃枝荆芭。
译文
熊山往东一百四十里有座山,名叫山。这座山的南坡有很多美玉、赤金,山的北坡蕴藏有丰富的铁矿。这座山上生长着桃枝竹、荆、杞。
葛山
原文
又东二百里,曰葛山,其上多赤金,其下多瑊石,其木多柤粟橘櫾楢杻,其兽多羚羊,其草多嘉荣。
译文
山往东二百里,便是葛山。这座山的山顶有很多赤金,山坡下有很多瑊石。山上生长的树种主要有柤树、栗树、橘树、楢树、杻树,出没的野兽主要有羚羊、,生长的草主要是嘉荣草。
贾超山
原文
又东一百七十里,曰贾超之山,其阳多黄垩,其阴多美赭,其木多柤栗橘櫾,其中多龙脩。
凡岷山之首,自女几山至于贾超之山,凡十六山,三千五百里。其神状皆马身而龙首。其祠:毛用一雄鸡瘗,糈用稌。文山、勾木尔、风雨、之山,是皆冢也,其祠之:羞酒,少牢具,婴毛一吉玉。熊山,席也,其祠:羞酒,太牢具,婴毛一璧。干儛,用兵以禳;祈,冕舞。
译文
葛山往东一百七十里,就到了贾超山。贾超山的南坡有很多黄色土,山的北坡有很多优质的红色土。这座山上生长的树种主要有柤树、栗树、橘树、櫾树,山上还有很多龙须草。
综观中部第九列山系,即岷山山脉,西自女几山,东至贾超山,共有十六座山,绵延三千五百里。这十六座山的山神身形似马,长着龙的脑袋。祭祀这些山神的毛物都用一只公鸡,将公鸡埋在地下,祭祀用的精米用稻米。祭祀岷山、勾木尔山、风雨山、山四个山神须行大社礼,祭祀他们时,都是先进献美酒,再进献猪、羊二牲,玉器用一块吉玉。熊山的山神,是众山之首,祭祀熊山山神的礼仪,也是先进献美酒,再进献猪、牛、羊三牲,玉器用一块璧玉。祭祀这些山神时还要作舞。如想消灾,就手持盾牌、干戈跳兵舞;如想祈福,就头戴礼帽,边击玉石边跳舞。
首阳山
原文
中次经十经之首,曰首阳之山,其上多金玉,无草木。
译文
中部第十列山系最东端的山,名叫首阳山。首阳山上蕴藏有丰富的金矿和玉石,但山上光秃秃的,寸草不长。
虎尾山
原文
又西五十里,曰虎尾之山,其木多椒椐,多封石,其阳多赤金,其阴多铁。
译文
首阳山往西五十里有座山,名叫虎尾山。虎尾山上生长着很多椒树、椐树,还有很多封石草。这座山的南坡蕴藏有丰富的赤金,山的北坡蕴藏有丰富的铁。
繁缋山
原文
又西南五十里,曰繁缋之山,其木多楢杻,其草多枝勾。
译文
虎尾山往西南五十里有座山,名叫繁缋(kuì音溃)山。这座山上生长的树种主要是楢树、杻树,草类主要是桃枝竹、勾端竹。
勇石山
原文
又西南二十里,曰勇石之山,无草木,多白金,多水。
译文
繁缋山再往西南二十里有座山,名叫勇石山。这座山上光秃秃的,没生长一草一木,但却有很多白金,还有很多水。
复州山
原文
又西二十里,曰复州之山,其木多檀,其阳多黄金。有鸟焉,其状如鸮,而一足彘尾,其名曰跂踵,见则其国大疫。
译文
勇石山再往西二十里有座山,名叫复州山。这座山上生长着檀树。这座山的南坡有很多黄金。山上有一种鸟,有点像猫头鹰,但只长着一只脚,还长有一条猪尾,这种鸟名叫跂(qì音气)踵。这种鸟一旦出现在哪里,便预示那个国家将有瘟疫流行。
楮山
原文
又西三十里,曰楮山,多寓木,多椒椐,多柘,多垩。
译文
复州山再往西三十里有座山,名叫楮山。这座山上生长有很多寄生在别的树干上的寓树,树种主要有椒树、椐树、柘树。这座山上还有很多可用作涂饰的各色土。
又原山
原文
又西二十里,曰又原之山,其阳多青雘,其阴多铁,其鸟多鹆。
译文
楮山再往西二十里有座山,名叫又原山。又原山的南坡有很多青雘,山的北坡有丰富的铁矿,还有很多八哥。
涿山
原文
又西五十里,曰涿山,其木多穀柞杻,其阳多琈之玉。
译文
又原山往西五十里有座山,名叫涿山。这座山上生长着构树、柞树、杻树。这座山的南坡有很多琈玉。
丙山
原文
又西七十里,曰丙山,其木多梓檀,多弞杻。
凡首阳山之首,自首山至于丙山,凡九山,二百六十七里。其神状皆龙身而人面。其祠之:毛用一雄鸡瘗,糈用五种之糈。堵山,冢也,其祠之:少牢具,羞酒祠,婴毛一壁瘗。山,帝也,其祠羞酒,太牢其;合巫祝二人舞,婴一璧。
译文
涿山再往西七十里,就到了丙山。这座山上生长的树种主要有梓树和檀树,还有不少又直又长的杻树。
综观中部第十列山系,即首阳山脉,自最东端的首阳山,到最西端的丙山,共计九座山,绵延二百六十七里。这九座山的山神,身形都似龙,但面孔似人。祭祀这九个山神时,毛物用一只公鸡,埋在地下;祭祀用的精米,都用黍、稷、豆、麻、麦五谷精米。其中楮山是大社,祭祀这座山神须用猪、羊二牲,并且还要进献美酒,玉器用一块壁玉,祭祀后与毛物一起埋在地下。山山神是众山之首,祭祀这尊山神,先须进献美酒,再用猪、牛、羊三牲祭祀,还须巫师、祝师二人共舞,另外还要用一块璧玉,祭祀后将它系在毛物颈项上,埋在地下。
荆山翼望山
原文
中次一十一山经荆山之首,曰翼望之山。湍水出焉,东流注于济;贶水出焉,东南流注于汉,其中多蛟。其上多松柏,其下多漆梓,其阳多赤金,其阴多珉。