③南夷:南方少数民族地区。这里指永州。
④谪:贬官流放。
⑤农圃:田园。
⑥-似:有时好像。
⑦山林客:山林中的隐士。
⑧榜:划船。
⑨楚天:天空。永州旧属楚地。
柳宗元
溪居
久为簪组束,幸此南夷谪。
闲依农圃邻,偶似山林客。
晓耕翻露草,夜榜响溪石。
来往不逢人,长歌楚天碧。
译长久以来被公事所累,幸好被贬到南方少数民族地区。闲来无事,以农人的菜圃为邻,有时则像个山林中的隐士。早晨耕田,锄掉带着露水的野草,晚上划船游玩,船桨碰到溪石发出声响。独来独往,碰不到其他人,放声高歌,楚天一片碧绿。
柳宗元
渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
①西岩:即西山,在今湖南零陵西湘江外。
②汲:取水。
③湘:湘江。
④楚:西山古属楚地。
⑤销:消散。
⑥欸乃:摇橹声。唐代湘中有棹歌《欸乃曲》。
⑦下中流:由中流而下。
译晚上渔翁靠在西山上休息,早上挑取湘江水,烧楚地的竹子做饭。太阳出来云雾散尽却不见人影,摇橹的声音从青山绿水中传出。回头望去,渔舟已在天边向下漂流,山上的白云随意
追逐。
崔护
题纤南庄
去年今日此门中,
人面桃花相映红。
人面不知何处去,
桃花依旧笑春风。
崔护
(?一公元831年)
唐代诗人。字殷功,蓝圧(今属陕西)人。年少时曾作《题都城南庄》诗,后传为“人面桃花“故事。
译去年今天在这个院子里,姑娘姣好的面容与粉红的桃花相互映衬。现在不知道姑娘去了哪里,只有桃花依旧在春风中盛开。
①人面:一姑娘的脸。下一句“人面“代指姑娘。
②笑:桃花盛开的样子。
疏
(公元779年一公元831年)
唐代诗人。字微之,河南(今河南洛阳)人。诗与白居易齐名,称“元白“。中唐新乐府运动的积极倡导者,其诗以乐府诗最具代表性。
①行宫:指京城以外为准备皇帝巡游居住而建筑的宫室。
②寥落:冷落,空寂。
③玄宗:唐明皇李隆基的庙号。
行宫
寥落古行宫,
宫花寂寞红。
白头宫女在,
闲坐说玄宗。
译寂寞冷清的古代行宫,只有宫中的红花还在孤独地盛开着。满头白发的宫女们,闲坐在一起谈论着唐玄宗。
风助
(公元779年一公元843年)
唐代诗人。字阆仙,范阳(今河北涿州)人。其早年出家为僧,法名无本,后还俗,屡试不第,被讥为“科场十恶其诗以五律见长,注重词句锤炼,刻苦求工。
贾岛
寻隐者不遇
松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。
①隐者:隐居山中以采药修炼为事的人。
②兰:说。
③处:去处。
译在松树下,我向年少的学童询问他的师父去了哪里,他说师父已经采药去了山中,就在这座大山里,可是林深云密,谁都不知道他的行踪。
张祜
何满子
故国三千里,深宫二十年。
一声何满子,双泪落君前!
译故乡和亲人远在千里之外,我已在深宫里居住了二十年。听一曲《何满子》忍不住在你面前掉下了眼泪。
张祜
(约公元785年一约公元852年)唐代诗人。字承吉,贝州清河(今属河北)人。以绝句见长,风格轻巧流畅,含意深远。
①何满子:古时词牌名,是着名的悲歌曲调,多用为悲歌的代称。
②故国:故乡。
朱庆馀
宫中词
寂寂花时闭院门,
美人相并立琼轩。
含情欲说宫中事,
鹤鹉前头不敢言。
译百花盛开,宫院却寂寂地紧闭着。美丽的宫女相依并立在华丽的长廊上。满怀幽情,都想谈谈宫中忧愁的事,却怕鹦鹉多舌而不敢把心里话说出来。
朱庆馀
(生卒年不详)
唐代诗人。字可久,越州(今浙江绍兴)人。曾客游边塞,和张籍相交甚深。诗多五律,风格与张籍相近,内容多写个人生活,但辞意清新,描写细致。
①花时:
②美人:
③琼轩:
指美好的舂天。
指宫女。
装饰富丽的长廊。
朱庆馀
近试上张籍水部
洞房昨复停红烛,待晓堂前拜舅姑。
妆罢氐声问夫婿:画眉深浅入时无?
①舅姑:公婆。
②入时无:时髦否。无,表示疑问,相当于“否”
译昨天夜里洞房里的花烛彻夜通明,等到天明就要上堂前拜见公婆讨个好评。打扮好了轻轻问郎君一声:我的眉毛画得浓淡时髦吗?
①南湖:在今浙江省绍兴县,古时作“镜湖“,东汉太守马臻始筑塘立湖。
076②槛:栏杆?
③翻翻:上下飞动的样子。
④存:荇菜。一种多年生水生草木植物。
⑤疑露雨:疑惑正在滴露下雨。
⑥似潇湘:世人远游曾经过洞庭湖、望九嶷山,所以南湖景色使他有“似潇湘“的感觉和“忆楚乡“的怀念。
朱庆馀
湖上微风小樵凉,翻翻菱符满回掩。
野船着岸入春草,水鸟带波飞夕阳。
芦叶有声疑露雨,浪花无际似潇湘。
飘然蓬艇东归客,尽曰相看忆楚乡。
译斜倚着微凉的栏杆,感受南湖上轻拂的微风,湖塘中的荇草随风上下飞动,间或有几只小船儿驶入春草之中,被惊起的水鸟带着些许的湖水飞进夕阳之中。芦叶在微风的吹拂下轻轻拂动,不由得使我觉得像是在滴露下雨一般,何等的静谧啊!浪花细碎无边无际,令我仿佛置身潇湘的山水一般。乘着小船东归的我感受着眼前的美景,思念起楚地不由得黯然神伤。
贿
(生卒年不详)
字用晦,润州丹阳(今江苏)人。其诗长于律体,多登高怀古之作。
①遥夜:长夜。
②翠萝:攀缘植物,也称“女萝”。
③玉露:白露。
④金河:银河。
⑤哓:拂哓,天亮。
许浑
遥夜泛清瑟,西风生翠萝。残萤栖玉露,早雁拂金河。高树晓还密,远山晴更多。淮南一叶下,自觉洞庭波。
译漫漫长夜中飘荡着清冷的瑟音,西风从翠萝边吹过来。残落的萤火虫栖息在晶莹的露珠上,早秋的大雁掠过银河。拂晓时高大的树木看起来更加浓密,远山在晴空下显得更加群山起伏。淮南落下一片树叶,我感到洞庭湖的秋天降落人间。
许浑
红叶晚萧萧,长亭酒一瓢。
残云归太华,疏雨过中条。
树色随关周,河声入海遥。
帝乡明日到,犹自梦渔樵。
①长亭:常用来作为饯别之处,后泛指路旁亭舍。
②太华:华山。
③中条:山名,在山西永济县。
④远。
⑤帝乡:指都城。
译傍晚,讽树在秋风的吹拂下规规作响,夜晚住宿在潼关骚楼。几朵残云向高耸的华山慢慢飘去,稀疏的秋雨洒落到中条山上。遥看树色随着潼关的山势连绵千里,奔腾咆哮的九曲黄河滔滔东去,汇入遥远的大海,涛声回旋激荡。明天就可以到达繁华的京城长安,但我还是眷恋着在故乡时那种自在逍遥的渔樵生活
送人东游
荒戍落黄叶,浩然离故关。
高风汉阳渡,初日郢门山。
江上几人在,天涯孤棹还。
何当重相见?蹲酒慰离颜。
温庭筠
(?一公元866年)
唐代诗人、词人。字飞卿,太原(今属山西)人。他的诗与李商隐齐名,号称“温李其实只是诗风上相似,在成就上远不及李商隐。他的成就主要在词的创作上,被称为“花间鼻祖。
①荒戍:荒废的旧营垒。
②浩然:豪迈坚定的样子。
③汉阳渡:湖北汉阳。
④江上:指长江下游。
⑤棹:这里指船。
译荒废的旧营垒上落满了凋零的黄叶,讽讽的秋风中,你从汉阳渡口出发,你坚决地要离开故乡。待到曰出之时,便到了郢门山。
你在汉阳那边,还有几个友人?只有孤舟从天涯回还。
不知要到何时,你我才能重见?还是举起酒杯,安慰我们离别的愁绪吧。
①苏武:汉武帝时出使匈奴被扣多年,牧羊于北海。汉昭帝时始被迎归。
076②胡:指匈奴。
③冠剑:指苏武出使赴匈奴时戴的帽和佩的剑。
④茂陵:汉武帝陵墓,借代汉武帝。
⑤哭逝川:为时间像流水一样逝去而悲伤。
苏武庙
苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。
译苏武在异域被扣留期间,突然见到汉朝的使者,得知他已经获释可以回国时悲喜交加。苏武庙苍古肃穆,其中的建筑与古树不会了解苏武生前的事迹。他在流放北海时与故国音信断绝,每天希望鸿雁传书,直盼到月上中天。在昏暗的傍晚,放眼远望,只见笼罩在一片荒烟中的连天塞草和丘咙上归来的羊群。回想当年戴冠佩剑,奉命出使的时候,自己还正当壮盛之年。可是归汉之日汉室江山虽然依旧,然而人事却迥然有异于前了。武帝已经长眠茂陵,再也见不到他完节归来时的封侯受爵了,这样就使他更加为时间像流水一样逝去而悲伤。
陈陶
(生卒年不详)
字嵩伯,鄱阳人。举进士不第,乃浪游名山。其诗多写山水,也有表现其怀才不遇的。
①匈奴:指我国古代北方民族之一。
②无定河:黄河支流。
陶
舾行
誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。
可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人!
译唐军将士发誓要扫平匈奴奋不顾身,五千名身穿锦袍的将士在与胡人的激战中不幸丧生。真可怜无定河边那成堆的白骨,他们是春闺中多少少妇们梦中相依相伴的恋人啊
罗隐
不论平地与山尖,无限风光尽被占。
采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜?
罗隐
(公元833年一公元910年)
唐代文学家。字昭谏,杭州新城(今浙江富阳西南)人。他的诗多同情百姓疾苦之作。
①山尖:
山峰。
译不管是平地还是山巅,所有美好的风景,都会被蜜蜂看得清清楚楚,一览无余。它们采尽百花酿成蜜后,到头来又是在为谁忙碌?为谁酿造醇香的蜂蜜呢?
章台夜思
清瑟怨遥夜,
绕弦风雨哀。
孤灯闻楚角,
残月下章台。
芳草已云暮,
故人殊未来。
乡书不可寄,
秋雁又南回。
译清越的琴瑟声在埋怨漫长的夜晚,好像缭绕的弦声在风雨中无尽凄楚悲哀。孤灯下听到楚地的号角凄怆,西边的一钩残月已经下落到章台后面。韶华宛若芳草经过了凄寒的秋天,业已凋落,而老朋友还没有来。寄给亲眷的家书没有办法寄到,秋天的大雁又飞回南方去了。
韦庄
(约公元836年一公元910年)唐代诗人、词人。字端己,长安杜陵(今陕西西安东南:人。他的诗以七绝见长。多为伤时、感旧、怀乡、吊古之作。艺术上含蓄婉约。他又是着名的词家,与温庭筠齐名,在“花间词派“中独树一帜,影响甚大。
①章台:指楚灵王的行宫章华台,故地在今湖北监利西南。
②夜:长夜。
③弦:琴弦。
④殊:绝。
⑤乡书:家书。
①古离别:乐府《杂曲歌辞》。
②毵毵:细长的样子。
③不那:无奈。
④云外指:“指云外“的倒置。
古离别
晴烟漠漠柳耗毛,
不那离情酒半酣。
更把玉鞭云外指,
断肠春色在江南。
译晴烟漠漠,杨柳毵毵,日丽风和,一派明媚的春光,在柳阴之下置酒送行,酒到半酣,才深切地体味到别情的无可奈何。临别时,送行者用马鞭向南方指点着,江南春色更浓,那么此去江南,更要使远行人断肠了。
韩偃
(约公元842年一公元923年)唐末诗人。字致尧(一作致光),小字冬郎,京兆万年(今陕西西安)人。他10岁作诗,受到姨父李商隐的赏识。其诗歌受李商隐影响甚深。早年受知于唐昭宗,写宫苑游宴诗较多。后值动乱,并被外贬,也写过一些感时伤乱之作。
韩
碧阑杆外绣帘垂,猩色屏风画折枝。八尺龙须方锦褥,已凉天气未寒时。
①猩色:猩红色。
②龙须:灯芯草。
译门外是翠绿的栏杆,门外绣帘低垂,猩红的屏风上描画着花舟草木。大床上铺着八尺的龙须草席,锦绣被褥,天气已经凉了,但还未到寒冷的时候。
杜荀
鹤
早被婵娟误,欲妆临镜慵。
承恩不在貌,教妾若为容?
风暖鸟声碎,日高花影重。
年年越溪女,相忆采芙蓉。
译早年我被美丽的容貌所贻误,落入宫中,我懒得对镜梳妆打扮是因为没有受到宠爱。承受皇帝的宠爱其实不在容貌,叫我如何修饰妆容?鸟儿啼声繁碎,是因为有和暖的春风,太阳到了正午,花影才显得浓重。年年想起越溪浣纱的女伴,回忆起一同自由自在地采芙蓉的情景。
杜荀鹤
(公元846年一公元904年)
唐代诗人。字彦之,号九华山人,池州石埭(今安徽石台)人。他的诗哓畅清逸,语言通俗,反映唐末社会动乱及民生疾苦的颇多。
①婵娟:形态美好。
②佣:懒。
③承恩:承受宠爱。
④教:使。
⑤越溪女:指西施在越溪浣纱时的女伴。
杜荀鹤
夫因兵乱守蓬茅,麻苎裙衫鬓发焦。桑柘废来犹纳税,田园荒尽尚征苗。时挑野菜和根煮,旋政生柴带叶烧。任是深山最深处,也应无计避征徭。
①蓬茅:指用蓬蒿、茅草盖的屋子。
②鬓发焦:因吃不饱,身体缺乏营养而头发变成枯黄色。
③柘:一种桑科树木。叶子可
养蚕。
④生柴:刚从树上砍下来的湿
柴。
译丈夫在战乱中死掉了,只好一个人空守着破草房过日子,穿着粗糙的苎麻衣服,鬓发枯黄。桑树、柘树由于战争而荒废了,可官府还要征收丝税;田园荒芜了,官府还要征收青苗税。没有吃的,就去挖野菜,连根带叶一起煮了充饥。刚砍下来的湿柴带着叶子一起烧。任凭你跑到深山更深的地方,也没有办法可以躲避赋税、徭役。
富卜春怨
打起黄莺儿,
莫教枝上啼。
啼时惊妾梦,
不得到辽西!
译快赶走树上的黄莺,不要让它在枝头上啼叫。啼声惊醒了我的好梦,让我不能梦见那遥远的辽西。
贫女
蓬门未识绮罗香,
拟托良媒亦自伤。
谁爱风流高格调?
共怜时事俭梳妆!
敢将十指夸针巧,
不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,
为他人作嫁衣裳!
译出身贫苦人家的女儿从未见识漂亮的绫罗绸缎,也想托个好的媒人去说门亲事,只是因为贫穷而暗自悲伤。谁能欣赏我这高尚的风格和情调,世人喜爱的却都是女子们艳丽华美的妆容。敢在人前夸我的十指灵巧,却不涂脂画眉,与人争艳取胜斗强。最恨年复一年拈针引线辛勤刺绣,却只是为别人做出嫁的衣裳。
金昌绪
(生卒年不详)
临安(今属浙江省)人,生平事迹不详。
①打起:打得飞起,也就是赶走的意思。
②辽西:辽河以西的地区。
秦韬玉
(生卒年不详)
字中明,京兆(今陕西西安:人。诗以七律见长,构思奇巧,语言清丽,意境浑然,不少诗篇反映了晚唐时期的社会现实。
①蓬门:蓬茅编扎的门户。这里指出身贫寒。
②绮罗:一种高级的丝织品,这里指富贵人家妇女的华丽衣裳。
③风流:风采。
④格调:风度、品格、情操。
⑤时事俭梳妆:当时妇女时兴的一种妆扮。称“时世妆又称“俭妆“。虽然叫“俭妆“,实际上很花钱,只有富贵人家的女子才学得起。
⑥苦恨:非常懊恼。
柳永
寒烊凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
译寒蝉的叫声凄切而又急促,黄昏的时候,长亭外刚刚下过一场急雨。在都门设宴饯别,我却根本无心喝酒。没有情绪,无精打采,正在难舍难分之时,木兰舟上响起鸣笛,催我快点儿出发。你我手拉着手,泪眼相对而视,因为悲伤竟然一句话也说不出来。此去千里迢迢,眼前是烟波浩渺,傍晚的云气笼罩着运河下游。
多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?
柳永
(?一约公元1053年)
字耆卿,初名三变,排行第七,人称柳七,崇安(今属福建)人。在词史上,他是大量创作慢词的第一人。他突破了花间词派的狭窄范围,扩大了词的表现能力,对后来的苏轼、秦观、周邦彦、辛弃疾、吴文英等都有很大影响。
①寒蝶:蝶的一种,比一般蝶小。也称寒蜜、寒蜩。
②凄切:凄凉而又急促的声响。
③帐饮:设帐饯行。帐,帐蓬。
④兰舟:木兰做的船。后代指华美的船。
⑤凝噎:形容因悲伤过度而说不出话。
⑥暮霭:傍晚的云气。
⑦楚天:这里指运河下游,江淮一带。
⑧清秋节:清秋时节。
⑨经年:一年又一年。