Explaining for a Customer向一位顾客解释
A: I don"t understand this, Ms. Walker. When exactly are you going to finish this job?
B: Well, it will probably take another few weeks, Mr. Brooks. I realize it appears simple enough, but there is a lot of red tape to wade through.
A: Fair enough, but I"m still a bit unclear about the details. Could you go over the main points with me again?
B: I"d be glad to, Mr. Brooks. Why don"t you come into my office?
A:我弄不明白,沃克女士。具体哪天你们能完成这项工作?
B:嗯,可能还需几个星期的时间,布鲁克斯先生。我知道,这工作看上去是简单,却有许多公文手续需办理。
A:情有可原,但是具体细节我还是不清楚。你可以把一些要点再给我解释一遍吗?
B:非常乐意,布鲁克斯先生。请到我办公室来谈好吗?
Tracking an Order追查一笔订单
A: Excuse me, I"m sorry to trouble you. My name is Susan Ransom, and I have placed several orders with your company.
B: Yes, Ms. Ransom? This is Karl Miller. How may I help you?
A: Well. I wonder if you could track an order I placed with you last month. It hasn"t arrived yet.
B: Certainly, Ms. Ransom. Do you have an order number?
A:对不起,麻烦你了。我是苏珊·兰森,我在你们公司订过几次货。
B:什么事,兰森女士?我叫卡尔.米勒。我能为您做些什么?
A:是这样,不知你能否帮我查一笔我上个月和你们订的货。这批货到现在还没有到。
B:当然可以,兰森女士,您有订单号码吗?
Putting Forward Crosscurrent提出反对意见
A: John? I have to say I was bothered by the way you handled the meeting today.
B: How so? I thought it went fine.
A: I think it would have been better if you had given us more of a chance to give our opinions.
B: I"m sorry. I thought we were all pretty much in agreement.
A: 约翰,我得说你今天主持会议得方式令我无法理解。
B: 为什么?我觉得会开得不错。
A: 我想如果你能多给我们些机会表达意见得话,会更好的。
B: 对不起。我以为我们的意见相当一致了。
A New Pleasant Client一位高兴的新客户
A: It"s been a real pleasure working with you, Mr. Walker. I think we"ll have a good future together.
B: I agree, Ms. Marshall. I"ve been very pleased with how smoothly everything has gone. Hope you can keep up the good work!
A: We intend to, Mr. Walker! Please let us know when we can help you out again.
B: I certainly will. Thanks again.
A:和你一起工作的确令人愉快,沃克先生。我想我们会共有一个美好未来的。
B:我同意,马歇尔女士。我非常满意事事进展得如此顺利。希望你们能保持下去。
A:我们正在努力。沃克先生!什么时候再需要我们帮助请通知我们。
B:我一定会的。再次感谢。
Arriving at all Agreement达成一项协议
A: So, were talking about an average workload of 4 to 5 jobs a year, huh?
B: That"s right. Can you handle that load?
A: That won"t be a problem. Let"s put in writing.
B: Fine. Let me call my secretary.
A:这么说我们是在谈论一个平均每年要做四五个项目的工作计划,对吧?
B:是这样。这么多工作你有问题吗?
A:不成问题。咱们把它形成文字吧。
B:好,我把我的秘书叫来。
Receiving a Praise Letter收到一封表扬信
A: Mary Ann, this is a letter from Mr. Smith. He worked with you last month.
B: I remember, What does he have to say?
A: Well, he just wanted to tell me what a good job youre doing, and to keep up the good work!
B: That was really sweet of him!
A:玛丽安。这是史密斯先生的一份来信。他上个月和你一起工作过。
B:我记得。他说了些什么?
A:嗯,他仅仅想告诉我你做得有多么出色,并希望继续保持。
B:他这人真不错。
Explaining for Delaying解释延误的原因
A: When are you going to give me the prototype you promised?
B: I apologize for the delay, Mr. Parker. We have been waiting on a piece from one of our factories. We should be able to have it completed by next week.
A: All right. But, I hope it won"t take any longer than that!
B: I don"t expect it too, Mr. Parker. I Appreciate your understanding.
A:你打算什么时候把你答应过的模型交给我?
B:对不起,耽误您了,派克先生。有一个零部件我们一直在等着工厂送来。下星期会完成的。
A:好吧。但我希望不要比这再晚了!
B:我也不希望如此,派克先生。谢谢您能谅解。
Complaining to the Boss向老板抱怨
A: I realize that youre a very busy man, Mr. Emory, and I"m sorry to take up your time.
B: I don"t mind at all, Ms. Walker. Just tell me how I can help you.
A: Well, you know I"ve been dealing with your company for a long time, and I"m really disappointed by the serivce recently.
B: I am very sorry to hear that, Ms. Walker. Please tell me about it.
A:我知道您非常忙,埃莫里先生。很抱歉占用您的时间。
B:没关系,沃克女士。告诉我能帮你些什么.
A:是这样,您知道你们最近的服务实在有些让人失望。
B:非常抱歉,沃克女士。请您告诉我具体情况。
An Irritated Client一位恼怒的顾客
A: If I have to wait one more minute, I"m going to take my business somewhere else! I have been waiting to see Mr. Barkley for nearly 25 minutes!
B: I"m very sorry, Ms. Ferguson. Mr. Barkley was called away to an emergency meeting.He should be back any moment.
A: I wish you had let me know that earlier! I could have rescheduled my appointment!
B: Youre right, Ms. Ferguson. I didn"t anticipate how long it would take Mr. Barkley. Let me see if I can reach him.
A:如果再让我多等一分钟,我会把我的生意拿到别的地方去的。我为了会见巴克利先生等了将近25分钟!
B:十分抱歉,费格逊女士。巴克利先生被召去开一个紧急会议。马上就回来。
A:你应该早点告诉我!我可以重订我们的约会时间。
B:您说得对,费格逊女士。我不知道巴克利先生会耽误多长时间。让我试试能否和他联系上。
Asking for Refundment请求退款
A: Excuse me, but I thought I was supposed to receive a check for 2500 for merchandise I returned to your company.
B: I"m sorry, sir. Could you tell me your name and the products you purchased? I"ll see what I can find out.
A: Yes. My name is Greg Wilson and I returned a laptop computer with a modem to you about a month and a half ago.
B: Just one moment, please, Mr. Wilson. I"ll check in our files.
A:对不起,我想我应该收到贵公司2500美元的退货款。
B:对不起,先生。您能告诉我您的名字以及您买的货吗?我来看看能找到什么。
A:好,我叫格雷·威尔森,我大约一个半月前退给你们一台调制解调器的膝上电脑。
B:请稍等,威尔森先生。我查一下我们的档案。
A Furious Client一位气愤的顾客
A: I am very sorry to hear that you"ve been having so many problems, sir.
B: Well, sorry isn"t good enough! What can you do to help me?