书城文化阿拉伯人的历史与文化
28358200000024

第24章 阿拉伯人在安达卢西亚(4)

中世纪享有盛名的地理学家和制图家是艾布·阿卜杜拉·穆罕默德·伊德里斯,他于1100年生于休达,父母都是安达卢西亚的阿拉伯人,1166年去世。伊德里斯的著作《云游者的娱乐》总结了托勒密和麦斯欧迪等前辈学者的主要学说,并依据派往各地实测者的报告进行了修正。这是一部内容丰富的世界地理志巨著,书中记述了世界区域的划分、气候区,各国的地理位置、山川河流、交通要道和政治经济状况等,还附有70多幅各类地图。早在1592年,该书就被翻译成拉丁文在罗马出版,欧洲人视之为地理学的权威之作。伊德里斯与其他阿拉伯地理学家一样,理解地球浑圆等事实,使哥伦布从翻译成拉丁文的阿拉伯著作中得知地球像个大梨,从而发现了新大陆。伊德里斯还用466两白银制造了一个天球仪和盘形的世界地图,球面上标出了主要的气候带,他所绘制的一张有70个区域的世界地图,使用了9条纬线和11条经线,将赤道以北划分为7个气候区,每个气候区按经线分为10个等分,这在当时世界上,可谓是前所未有的学术成果。

天文学

科尔多瓦的艾布·卡西姆·麦智利帖(约1007年卒)是安达卢西亚阿拉伯最早、最重要的科学家,他曾校订了著名的花拉子密历表,并用科尔多瓦的子午线代替了“艾林”子午线。而宰尔嘎里(全名艾布·易斯哈格·易卜拉欣,约1087年卒)和其他几位阿拉伯天文学家的观测和研究,则为编纂著名的托莱多历表提供了精确的数据和翔实的资料。托勒密曾将地中海的长度定为62度,花拉子密定为52度,而宰尔嘎里计算结果接近正确的42度。他还首先证明了太阳对众星辰最远点的运动值为12.04,而准确值是11.8。哥白尼曾在其著作《天体的运行》中引证了宰尔嘎里的观点。

在西班牙,主要的阿拉伯文天文学著作被译成拉丁文,13世纪在阿尔封索十世赞助下编纂的阿尔封索历表,是白塔尼所编的阿拉伯语历表的拉丁文版。当然,这并不是阿拉伯天文学的全部贡献。当我们看到诸如Acrab(阿语agrab的对音,蝎子)、Algedi(阿语al-jadi的对音,小山羊)、Altair(阿语al-tair的对音,飞鸟)、Deneb(阿语dhanab的对音,尾巴)、Pherkad(阿语farqad的对音,牛犊)等普通天球仪上所记载的星宿的名称和大量的天文学术语时,就会明白阿拉伯天文学家在这一领域所做的不朽贡献。

植物学安达卢西亚的阿拉伯科学家经过长期的观察和实践,在植物学的研

究方面也取得了巨大的成就。他们对植物进行了细致、科学的分类和全面深入的研究,并将研究成果运用到农业生产和医疗实践活动中。科尔多瓦的医生加菲基(全名艾布·哲耳法尔·艾哈迈德,1165年卒)不仅搜集了大量西班牙和非洲的植物,列出每种植物的阿拉伯语、拉丁语、柏柏尔语的名称,而且对其形状、特征、用途等作了详细的描述。《本草》是药物学的代表作,其中许多药方被医生们直接用于临床治疗。

《安达卢西亚农业书》是中世纪关于农业方面最杰出的著作。作者是塞维利亚的伊本·阿瓦姆,全名是艾布·宰凯里亚·叶哈雅·伊本·穆罕默德·伊本·阿瓦姆,约1158年卒。他不但汲取前人著作的精华,而且总结了安达卢西亚穆斯林农业生产过程中的实践经验。该书论述了585种植物,详细说明了50多种果树的栽培方法,并就许多果树的病虫害的征候、治疗方法和果树嫁接,以及土壤和肥料的特征,提出了许多精辟而实用的见解。

医学

中世纪是阿拉伯医学的黄金时期。这期间,阿拉伯医学研究所取得的重大突破和辉煌成就,其光芒持续射向黑暗的欧洲和遥远的东方长达数百年。安达卢西亚的阿拉伯穆斯林也如同他们在东方的同胞一样,在医学领域贡献出自己非凡的智力,创造出卓越的成就。科尔多瓦的艾布·卡西木·赫莱弗·宰海拉威(1030—1106年)被誉为最伟大的外科医生,他在《医学宝鉴》这部力作中,强调了解剖术特别是活体解剖的重要性,发明了伤口烧灼术和膀胱结石术等外科新技术,还介绍了大量外科器械原理、使用方法,并配以图解。在此后的几百年时间里,该书在欧洲的医科学校一直被当作外科手册,奠定了欧洲外科医学的基础。塞维利亚的伊本·左胡儿因在内科方面的非凡造诣而获得拉齐之后最伟大的临床医生的称号,他留有6种医学著作,其中《医疗调理便览》最有价值,于1280年被译成拉丁文后在欧洲屡次刊行。

托莱多是阿拉伯医学传入欧洲的重要桥梁,在这里,著名的翻译家克利摩拿人热拉尔(1187年卒)曾将宰海拉威的《医学宝鉴》、拉齐的《曼苏尔医书》以及伊本·西那的《医典》译成拉丁文。出生于迦太基的君士坦丁翻译了阿里·伊本·阿巴斯的《皇家医书》中的理论部分。这些译本和其他阿拉伯医学译本对欧洲医学产生了重大影响,遗留至今的语言遗产就是最好的证明。如拉丁语中的duramater(硬脑膜)、pia mater(软脑膜))、alcohol(酒精)、alembic(蒸馏器)等都是阿拉伯语的对音。

哲学

安达卢西亚的阿拉伯人在改造希腊哲学与调和信仰和理性、宗教与科学,以及将这些成果贡献给西方的过程中发挥了巨大作用。

伊本·巴哲被认为是安达卢西亚穆斯林思想哲学史的开创者,全名叫艾布·伯克尔·穆罕穆德·伊本·巴哲,拉丁名是阿维巴斯(Avenpace),1082年生于安达卢西亚的萨拉戈萨,1138年在法斯去世。伊本·巴哲博学多才,通晓亚里士多德的哲学和逻辑学,精通天文学、数学和医学,谙熟音乐,这种情况在中世纪东方的阿拉伯学者身上并不少见。伊本·巴哲注重自然科学和逻辑学的研究,强调理性在认识论领域的作用,认为科学和哲学是认识自然界的唯一道路,是人与真主联系的重要途径。一切正确认识的产生、幸福的获得和惩恶扬善等道德行为的形成,都得诉诸理性。他在其哲学杰作《索居者指南》中,论证了一个人如何独立地达到与能动的理智相融合的境地,指出哲学的目的就是要人类通过与真理的相融合而趋于完善。伊本·巴哲的哲学和科学思想对后来的伊本·图斐利和伊本·鲁世德等哲学大师影响颇大。他的思想传入欧洲后,成为笛卡儿和斯宾诺莎创立“唯理论”的理论基础。

伊本·图斐利继承并发展了伊本·巴哲的哲学思想。伊本·图斐利于1100年出生于格拉纳达,1185年在穆瓦希德王朝的首都马拉喀什去世,哈里发曾亲自参加了他的葬礼。他在医学、天文学和哲学方面著有大量著作,但大多佚散,只有一部故事性的哲学著作《哈义·伊本·叶格赞》流传至今。故事描述了一个名叫哈义的居住在与世隔绝的孤岛上的“自然人”的自我发展过程。故事要表达的要义是人类可以借助自身的自然成长和对外界的观察和认识,经过不同的发展阶段,达到认识自我、了解自然、发现造物主的实在的目的,而这一切可以不通过他人的帮助来完成。这部哲理小说于1671年由爱德华·波科克译成拉丁文,为中世纪沉闷的欧洲文学带来了新鲜的气息和灵感。此后,又被翻译成多种欧洲语言,有西方学者认为这部哲理性小说是《罗滨逊漂流记》的雏形。

伊本·鲁世德

与伊本·图斐利同时代的伊本·鲁世德是对西方影响最大的阿拉伯哲学家,全名艾布·韦立德·穆罕穆德·伊本·鲁世德(1126—1198年),西方人称他为阿维罗伊(Averroes),生于科尔多瓦,担任过法官和御医,1198年在马拉喀什去世。伊本·鲁世德既是著名医学家,著有百科全书式的医学著作《医学通则》,也是出色的伊斯兰法学家、天文学家和哲学家。他继承和发展了亚里士多德哲学思想中科学和理性的学说,融合了东西方阿拉伯哲学家的思想成果,被誉为伊斯兰哲学的集大成者。伊本·鲁世德是“双重真理论”的奠基者之一,主张理性和天启、哲学与宗教并不矛盾。除了天启的信条,一切事物都应受理性的检验和判决。

伊本·鲁世德终生致力于亚里士多德哲学的研究,花了很多精力注释亚里士多德的著作。这些注释,实际上就是一系列论文,因而他被但丁誉为伟大的注释家。亚里士多德的唯物主义思想经他阐明后,愈趋系统。但是他也是伊斯兰正统派中最具争议的人物,他反对伊斯兰正宗派哲学家安萨里,他在自己的主要著作《矛盾的矛盾》这部书里,驳斥了安萨里在《哲学家的矛盾》中对唯理论的攻击。他认为,真主是元始,是第一形式,是万物的最后目的,是世界的秩序,是具有最高存在形式的一切。伊本·鲁世德写了70多部著作,涉及逻辑学、伦理学、政治学、文学、教法学、哲学和医学等许多学科领域。

伊本·鲁世德的哲学思想对欧洲思想界的影响最为明显,他的38种注释本被译成拉丁文后,曾被欧洲各大学长期作为教材使用,从而奠定了西方唯物主义哲学的基础。从12世纪到17世纪的500年间,“阿维罗伊主义”学派一直是占优势的哲学派别。伊本·鲁世德也被誉为“亚里士多德著作最权威的诠释家”、“伊斯兰哲学的集大成者”。

随着上述哲学思想传入欧洲,欧洲人重新认识了古代希腊的学问,对科学和哲学产生了浓厚的兴趣,从此走上了独立、迅速发展自己文化的道路,它标志着欧洲黑暗时代的结束。