这是一组“情致缥缈”、“玲珑剔透”的祀神乐歌。其名传自夏代,传说是夏启从天帝那儿偷来的“天乐”,实际上可能是夏王朝祭祀天地诸神的祭歌。夏王朝覆亡后,它便失去了王朝礼典用乐的地位。在沅湘民间流传中,既保存了原先祭祀的部分内容,又掺入了民间祭祀的基本内容,形成了其“非典非俗”的特点。屈原放逐到沅湘一带,可能参加过民间的这类祭祀活动,并因原先的祭礼歌过于“鄙陋”,特为重新改写,这便是现在的楚辞《九歌》。
从《九歌》的内容和形式看,似已具赛神歌舞剧的雏形。《九歌》中扮神的巫、觋,在宗教仪式、人神关系的纱幕下,表演着人世间男女恋爱的活剧。这种男子感情的抒发,是很复杂曲折的:有思慕、有猜疑、有欢乐、有悲痛、有哀思。
这些鬼神的形象是很美的,有强烈的艺术魅力。作者同神站在平等的地位上,自由而真挚地描写他们的恋爱生活,表现他们美好的内心,丰富的感情,以及像人一样的喜怒哀乐。因此,作品充满了浪漫主义的气息,优美丰富的想象,庄严富丽,曲折哀婉的情调,五彩缤纷的画面,活泼流畅的节奏,语言精美,韵味隽永,有一种深切感人的力量。
这是楚人祭祀天神中最尊贵的神即上帝的祭歌。
吉日兮辰良,
穆将愉兮上皇。(1)
抚长剑兮玉珥,
癗锵鸣兮琳琅。(2)
瑶席兮玉癚,
盍将把兮琼芳。(3)
吉祥日子好时光,
恭恭敬敬祭上皇。
玉镶宝剑手按抚,
全身佩玉响丁当。
玉压在瑶席上,
鲜花供在神座旁。
【注释】
(1)上皇,指东皇太一。
(2)珥,耳饰,此指古代剑柄的顶端部分,又称剑镡、剑鼻子。锵(qiúqiāng),佩玉撞击的声音。
(3)瑶,美玉名,这里形容坐席质地精美。一说“瑶”,“”的假借字,香草名,“席”,用草编织的坐席。玉(zhèn):压席的玉器。
通“镇”。盍(hé):发语词。将:举。
蕙肴蒸兮兰藉,
奠桂酒兮椒浆。(1)
扬癘兮拊鼓,
疏缓节兮安歌,(2)
陈竽瑟兮浩倡。(3)
灵偃蹇兮姣服,
芳菲菲兮满堂。(4)
五音纷兮繁会,
君欣欣兮乐康。(5)
献上祭肉兰蕙垫,
置上桂酒椒子汤。
高举鼓槌猛击鼓,
轻歌曼舞节拍疏,
竽瑟齐奏歌声扬。
华服巫女翩跹舞,
芳香馥郁满堂殿。
各种音调成交响,
东皇太一喜洋洋。
【注释】
(1)肴蒸,祭祀用的肉。藉:衬垫。“桂酒”、“椒浆”,指浸泡香料的美酒。
(2)袍(fú),鼓槌。拊,击。安歌,安详的歌唱。
(3)陈,列。瑟,琴类弹奏乐器,有二十五弦。浩倡,大声唱。“倡”,同“唱”。
(4)灵,楚辞中“灵”或指神,或指巫。这里指女巫。偃蹇(yǎnyiǎn),舞貌,谓舞姿袅娜。
(5)五音,指宫、商、角、徵、羽五种音阶。繁会,音调繁多,交响合奏。