(28)射,《集注》:“射,厌也。递,更也。意有厌倦,便使更相代也。”递代,轮流值班。
(29)九侯,列侯。指楚国境内封的列侯。一说各国诸侯。《通释》:“九侯,纣诸侯。”淑,善。淑女,指列侯送来的美女。
(30)迅,通“洵”。真正。多迅众,真是众多。
(31),(jiǎn)鬓发。制,样式。
(32)好比,足可以比美。个个都美,一个胜似一个。
(33)顺,通“洵”。真正。弥代,《山带阁注》:“犹云盖世。”
(34)弱,柔嫩的意思。固,健壮的意思。植,指身体。
(35)有意,有情意。
(36),(gèng)绵延。这里指往来不绝。洞房,幽深的内室。
(37)蛾眉,比喻女子眉毛如蚕蛾的触角一样,又细又弯。曼,柔婉。
,(lù)眼珠的转动。
(38)靡,细腻的意思。理,肌理,指皮肤。
(39)遗视,含情地一视。,(mián)《通释》:“从容有意貌。”
(40)离榭,即别墅。修幕,游猎时所设的大营帐。按:以上二十句描写宫中的美女。
翡帷翠帐,(1)
饰高堂些。
红壁沙版,(2)
玄玉梁些。(3)
仰观刻桷,(4)
画龙蛇些。
坐堂伏槛,
临曲池些。
芙蓉始发,(5)
杂芰荷些。(6)
紫茎屏风,(7)
文缘波些。(8)
文异豹饰,(9)
侍陂瞈些。(10)
轩睲既低,(11)
步骑罗些。(12)
兰薄户树,(13)
琼木篱些。(14)
魂兮归来!
何远为些。
室家遂宗,(15)
食多方些。(16)
稻粢瞊麦,(17)
黄粱些。(18)
大苦咸酸,
辛甘行些。
肥牛之腱,(19)
若芳些。(20)
那红红绿绿鲜艳的幕帐,
它们装饰着高高的厅堂。
四壁墙板涂着朱红颜色,
顶上是漆黑如玉的房梁。
抬头观看方椽整整齐齐,
上面刻画着龙蛇的形象。
坐进厅堂中手伏栏杆上,
对面是曲曲折折的池塘。
池中荷花朵朵刚刚开放,
菱叶和荷叶映衬在中央。
荇菜紫叶白茎露出水面,
水上映显出绿色的波光。
卫士豹皮衣饰文彩奇异,
一个个守卫在四周山上。
要外出就乘坐舒适篷车,
很多步骑随从侍候身旁。
门前种着一丛丛的兰花,
四周的玉树一行又一行。
灵魂啊!快回到你的身上!
为什么你还要跑向远方。
宗族举行祭礼祀飨亡魂,
摆出的供品有各种各样。
供品中有各色精细粮食,
大米小米新麦参杂黄粱。
食品中有苦的咸的酸的,
辣和甜这些味道也用上。
供上一碗碗肥牛的蹄筋,
蹄筋炖得烂熟散发肉香。
和酸若苦,
陈吴羹些。
瞋鳖炮羔,(21)
有柘浆些。(22)
鹄酸瞐凫,(23)
煎鸿些。(24)
露鸡瞓瞔,(25)
厉而不爽些。(26)
瞕瞖蜜饵,(27)
有瞗瞘些。(28)
瑶浆蜜勺,(29)
实羽觞些。(30)
挫糟冻饮,(31)
酎清凉些。(32)
华酌既陈,(33)
有琼浆些。
归来反故室,
敬而无妨些。
要调合食物酸味和苦味,
陈列着吴国厨师的羹汤。
还有清炖甲鱼火炮羔羊,
烧菜时调味的还有甜浆。
醋烹天鹅肉野鸭炖浓汤,
煎炸的鸿肉肉脆又香。
红烧龟肉再加上卤汁鸡,
味道真是鲜美十分清爽。
各色各样点心又甜又脆,
有蜜制的糕饼和干饴糖。
颜色如玉的美酒加蜂蜜,
各种美酒都斟满了酒杯。
逼开酒糟挤出酒来冰冻,
冷饮时味道又醇又清凉。
豪华的筵席已经摆好了,
劝客痛饮那如玉的酒浆。
回来吧!快返回你的故居,
人们都尊敬你对你无妨。
【注释】
(1)翡,翠,指翡翠鸟的颜色,有红有绿,帷,帐,都是指挂在厅堂上的帐幕。
(2)沙,《集注》:“沙,丹砂也。”版,指室中镶的木板。
(3)玄玉梁,用黑漆漆成的屋梁,光泽如玉。
(4)桷,(jué)椽(chuán)子。刻桷,指整整齐齐的方形椽子。
(5)芙蓉,荷花。
(6)芰,(jì)指菱叶。
(7)屏风,《集注》:“屏风,水葵也。又名凫葵,又名防风,即荇菜也。”
这种植物是紫叶白茎,这里的紫茎是泛说。
(8)文,同“纹”。缘,一作绿。
(9)文异,指服装文彩奇异。豹饰,用豹皮为衣饰。这里指卫士的服装。
(10)陂,(puōtuó)高低不平的山坡。
(11)轩,有篷的车。,(liáng)有窗而舒适的卧车。低,通“抵”。到达。一说通“邸”。舍,指车停下来。
(12)步骑,指步行和骑马的随从。
(13)薄,《集注》:“草木丛生曰薄。”
(14)琼木,《集注》:“嘉木之美名也。”
(15)室家,《集注》:“宗族也。”宗,《山带阁注》:“尊也。
言室家之人,欲尽其宗尊之意也。”这里指聚集一起祭祀。
(16)多方,多样。
(17)粢,(zi)粟米,小米。,(zhuō)早熟的麦子。
(18),(rú)参杂。黄粱,黄小米。
(19)腱,蹄筋。
(20),(ér)通“”。炖烂。
(21)鳖,炖甲鱼。炮,一种烹调方法。《集注》:“合毛裹物而烧之也。”
(22)柘,(zhè)《集注》:“蔗也。”柘浆,即糖汁。
(23)鹄,天鹅。鹄酸,即酸鹄,加了醋烹制的天鹅肉。,(juàn)少汁的羹。凫,(fú)野鸭。
(24)鸿,,(cāng)都是雁类。
(25)露鸡,郭沫若《屈原赋今译》:“卤鸡。”,(huò)红烧。,(xī)大龟。
(26)厉,《通释》:“香酷烈也。”爽,《集注》:“败也。楚人名羹败曰爽。”不爽,不伤胃口。
(27),(jùnǚ)《集注》:“环饼也……以蜜和米面煎熬作之。”饵,《集注》:“黍为之,《方言》谓之糕者也。”
(28),(zhānghuáng)《集注》:“饧也。……亦谓之饴,此则其干者也。”
(29)瑶浆,像玉一样透明的美酒。勺,通“酌”。饮酒。蜜勺,饮酒时加蜜。
(30)实,动词,斟满。羽觞,(shāng)酒杯。形状像雀,有羽翼,所以叫羽觞。
(31)挫糟,指除去酒糟的清酒。冻饮,等于说冷饮。
(32)酎,(zhòn)酒味很醇。
(33)酌,酒斗。这里指酒宴。华酌,豪华的酒宴。
肴羞未通,(1)
女乐罗些。(2)
陈钟按鼓,(3)
造新歌些。(4)
涉江采菱,(5)
发扬荷些。(6)
美人既醉,
朱颜酡些。(7)
嬉光眇视,(8)
目曾波些。(9)
被文服纤,(10)
丽而不奇些。
长发曼睼,(11)
艳陆离些。(12)
二八齐容,(13)
起郑舞些。
衽若交竿,(14)
抚案下些。(15)
竽瑟狂会,(16)
瞛鸣鼓些。(17)
宫庭震惊,(18)
发激楚些。(19)
吴瞜蔡讴,(20)
丰盛的酒菜还没有吃遍,
女乐队就开始列队表演。
陈设好乐钟安放好乐鼓,
将要表演新创作的歌舞。
先唱《涉江》曲后唱《采菱》歌,
最后大家都齐声唱《阳阿》。
筵席上美女们喝醉了酒,
一个个红光满面乐呵呵。
她们目光逗人含情脉脉,
两眼水汪汪频频送秋波。
她们身穿绣花的绸衣裳,
色彩那么华丽款式大方。
长长的头发柔美的鬓脚,
个个打扮成娇艳的模样。
十六位美女的容貌相像,
跳起郑国舞蹈排列两行。
舞袖翩翩彼此交错回旋,
垂手敛臂徐徐合拍退场。
吹竽弹瑟急管繁弦合奏,
鼓师将大鼓不停地敲响。
鼓乐齐鸣整个宫廷振荡,
奏出的楚歌振奋又激昂。
吴国的民谣蔡国的歌曲,
奏大吕些。(21)
士女杂坐,
乱而不分些。
放陈组缨,(22)
班其相纷些。(23)
郑卫妖玩,(24)
来杂陈些。(25)
激楚之结,
独秀先些。(26)
瞞蔽象棋,(27)
有六瞡些。(28)
分曹并进,(29)
遒相迫些。(30)
成枭而牟,(31)
呼五白些。(32)
这些都用那大吕调来唱。
男男女女交错坐在一起,
乱纷纷地彼此相依相傍。
脱下衣带冠帽随便乱放,
座位次序变得杂乱无章。
郑国卫国来的妖艳美女,
前来陪坐玩乐心花怒放。
作尾声的楚歌慷慨激昂,
独具特色只有这首合唱。
玩具有饰玉筹码象牙棋,
消遣还有六对局游戏。
对手分成两组运子进攻,
双方互不相让紧紧相逼。
个个都争取“成枭”而获胜,
大声呼唤“五白”十分着急。
晋制犀比,(33)
费白日些。
铿钟摇癳,(34)
瞝梓瑟些。(35)
娱酒不废,(36)
沈日夜些。(37)
兰膏明烛,
华镫错些。(38)
结撰至思,(39)
兰芳假些。(40)
人有所极,
同心赋些。(41)
酎饮尽欢,
乐先故些。(42)
魂兮归来!
反故居些。
要度闲遐还有晋国犀比,
玩玩消磨一天不算希奇。
用力撞击乐钟钟架震动,
梓木琴瑟也拼命弹奏起。
饮酒娱乐一刻也不停止,
日日夜夜都会这样欢娱。
兰草脂膏灯烛芳香明亮,
宫灯雕饰金花十分华丽。
酒后构思诗篇精心思考,
写出佳作都用华丽词藻。
这时人们欢乐到了极点,
共同朗诵诗作互相唱和。
人们痛饮美酒尽情欢娱,
使先辈灵魂也得到安乐。
魂魄啊请你快快回来吧,
快回到你的故乡安乐窝。
【注释】
(1)肴,肉菜。羞,指美味的食物。通,遍。
(2)女乐,这里是女子歌舞乐队。
(3)陈钟,陈设乐钟。按鼓,安放乐鼓。
(4)造,制作。
(5)涉江,采菱,《山带阁注》:“涉江,采菱,扬荷,皆楚歌名。”
(6)扬荷,荷,当作“阿”。即阳阿,楚歌曲名。这是一种合唱曲。
(7)酡,(tuó)指喝了酒脸上发红。
(8)嬉乐,欢乐逗人的目光。眇视,含情而视。嬉,一本作。
(9)曾,通“层”。目曾波,指两眼水汪汪的。
(10)文,指绣花衣服。纤,轻软的丝织衣服。
(11)曼,曼,长。,鬓脚。
(12)陆离,形容女子打扮得五光十色,十分娇艳。
(13)二八,女乐两列,八人一列。齐容,一样的装束。
(14)衽,衣襟。交竿,《山带阁注》:“言舞人回转衣襟,相交如竿也。”
(15)案,同“按”。抚案,舞袖低抚,合着节奏。下,走下来。
(18)竽,古管乐器。笙类,三十六簧。瑟,古弦乐器。二十五弦。
狂会,急管繁弦地合奏。
(17),(tián)急击。
(18)震惊,这里指震动。
(19)激楚,激昂的楚歌。一说,楚国歌舞名。
(20),(yú)讴,《山带阁注》:“讴,皆歌也。”
(21)大器,古乐调名。十二律之一。
(22)组,用来系玉或印的丝带。缨,帽带。这里代冠。
(23)班,座位的秩序。相纷,纷乱不定。
(24)妖玩,《章句》:“妖玩,好女也。”
(25)杂陈,参加在一起娱乐。
(26)秀先,比前面演奏的音乐更优美动听。按,以上写歌舞娱乐场面。
(27)蔽,(kūnbì)《章句》:“,玉也。蔽,箸以玉饰之也。”即饰玉的赌博用的筹码。象棋,象牙做的棋子。
(28)六,这是古代的一种棋戏。《章句》:“投六行六棋,故为六。”
(29)曹,偶。相对的两方。
(30)遒,(qiú)使劲,紧张。
(31)枭,牟,都是博戏的专门术语。《补注》“《古博经》云:‘博法,二人相对,坐向局,局分为十二道,两头当中名为水,用棋十二枚,六白六黑,又用鱼二枚,置于水中,其掷彩以琼为之,……二人互掷采行棋,棋行到处即竖之,名为骁棋(即枭棋)。即入水食鱼,亦名牵鱼。每牵一鱼获二筹。’”成枭,可能是力争使棋子成为枭棋。牟,取的意思。指得鱼多而获胜。
(32)五白,指五颗骰子组成的一种特采,走棋时双方掷骰子都希望出现五白求胜,所以大呼五白。
(33)犀比,不详。马茂元说可能是用犀角制成的另一种赌具。
(34)铿,(kēng)象声词。这里指撞钟。,(jù)钟架。
(35),(jiá)弹奏。梓瑟,梓木做的瑟。
(36)娱酒,饮酒取乐。不废,不停止。
(37)沈,同“沉”。沉湎。
(38)镫,同“灯”。华镫,华丽的灯。错,《说文》:“金涂也。”
(39)结撰,构思写诗。至思,尽心思考。
(40)兰芳,指优美的词藻。假,借助。《通释》:“藻思中发,若兰蕙之芳相假借也。”
(41)赋,《集注》:“不歌而诵其所撰之词也。”
(42)先故,死去的先辈。按,以上描写游戏情况和赋诗唱和的酒后余兴。
乱曰:献岁发春兮,(1)
汩吾南征。(2)
齐叶兮,(3)
白芷生。
路贯庐江兮,(4)
左长薄。(5)
倚沼畦瀛兮,(6)
遥望博。(7)
青骊结驷兮,(8)
齐千乘。
悬火延起兮,(9)
玄颜。(10)
尾声:新的一年春天来临,
我被流放向南匆匆而行。
绿色的水草长齐了叶片,
路上的白芷也开始萌生。
南行道路一直通往庐江,
江的左岸是连绵的丛林。
我沿着片片沼泽地前行,
那辽阔的荒野一望无垠。
当年猎车驾着四匹青马,
千辆车子出猎整整齐齐。
火把点燃树林火势蔓延,
天空黑里透红火光冲天。
步及骤处兮,(11)
诱骋先。(12)
抑骛若通兮,(13)
引车右还。
与王趋梦兮,(14)
课后先。(15)
君王亲发兮,
惮青兕。(16)
朱明承夜兮,(17)
时不可以淹。
皋兰被径兮,(18)
斯路渐。(19)
湛湛江水兮,
上有枫。
目极千里兮,
伤春心。(20)
魂兮归来,
哀江南!(21)
步行的赶到车马聚集处,
狩猎的向导已一马当先。
猎车指挥顺当进退自如,
车队向右转弯继续向前。
跟随着君王向梦泽驰去,
大家比赛看看谁后谁先。
君王弯弓搭箭亲自发射,
围猎把青色的犀牛射完。
红亮的太阳承接着黑夜,
时光流逝不会停止不前。
河岸上长满芳香的兰草,
道路已被青青春草遮掩。
春江水清清地向前流淌,
江岸上还有着枫林一片。
站在这里纵目遥望千里,
满目春色使人愁思顿起。
魂魄啊!快回到你的身体,
快回到可爱的江南故居!
【注释】
(1)乱,古代乐歌的尾声,也是全诗的结语。献岁,献,进,进入了新的一年。发春,春天开始了。
(2)汩,(gǔ)水流很快的样子。这里是行走匆匆的意思。吾,屈原自称。南征,南行。可能指向南流放。《章句》:“自伤放逐,独南行也。”
(3),通“绿”。,一种水草。也叫四叶菜。齐叶,叶,动词,生出叶子。齐叶,生齐了叶片。
(4)贯,直通。庐江,地名。一说,即今青弋江,安徽省东南地带。又一说指长满庐丛的大江。
(5)左,指江的左岸。长薄,连绵不断的丛林。
(6)倚,沿着。畦,《集注》:“畦,犹区也。”动词。区划。瀛,(yíng)大泽。大的沼泽地。这句的意思说屈原流放的江南地区,沼泽地很多。
他沿着沼泽地边上的道路行走,这里沼泽被陆地分成一块一块的,一眼望去还是是在一个大的沼泽中行走一样。
(7)博,指荒野广阔。按,以上是屈原自叙放逐江南的情景。
(8)青骊,指青黑色的马。驷,指一辆车所用的四匹马。按,以下描写的是打猎场面。有人认为是为了招魂的铺叙;有人认为是讽刺顷襄王不以国事为念,纵情游猎。我们认为是在追怀往事表示对亡魂的悼念。
(9)悬火,焚林驱兽的火把。延起,火势蔓延。
(10)玄颜,指天色被火光映照得黑里透红的样子。,火光冲天。
(11)步,指徒步的从猎者。骤处,指车马驰到的地方。骤,马奔驰。
(12)诱,引导。这里指打猎中的向导。诱,作名词用。
(13)抑,勒住马。骛,奔驰。若,顺。通,通“畅”。指猎车不混乱堵塞,进退自如。
(14)趋,奔赴。梦,古代湖名。在长江之南,与江北的云泽合称云梦泽。《集注》:“梦,泽名。楚有云梦泽。方八九百里,跨江两岸,云在江北,今玉沙,监利,景陵等县是也。梦在江南,今公安,石首,建宁等县是也。”
(15)课,比试。
(16)惮,郭沫若《屈原赋今译》:“惮当是殚字之误。”尽的意思。
兕,(sì)类似犀牛的一种野兽。
(17)朱明,又红又亮,指太阳。
(18)皋,水边陆地皋兰,长满了兰草的河岸。
(19)斯,这。渐,没。指被草遮盖。
(20)伤春心,《集注》:“目极千里,言湖泽博平,春时草短,望见千里,令人愁思也。”又《章句》:“或曰荡春心。荡,涤也。言春时泽平望远,可以涤荡愁思之心也。”
(21)哀,旧说均作可哀解。惟郭沫若《屈原赋今译》云:“哀与爱通,亦非悲哀之意。”