书城传记中国十大文豪——屈原
28363500000040

第40章 招魂(1)

本篇的作者是谁,历来有两种说法。司马迁《史记·屈原贾生列传》的赞语说:“余读《离骚》《天问》《招魂》《哀郢》,悲其志。”认为《招魂》是屈原的作品。但是,王逸的《楚辞章句》却说:“《招魂》者,宋玉之所作也。宋玉怜哀屈原,忠而斥弃,愁懑山泽,魂魄放佚,厥命将落。故作《招魂》,欲以复其精神,延其年寿,外陈四方之恶,内崇楚国之美,以讽谏怀王,冀其觉悟而还之也。”现在大多数学者都采用第一种说法,认为本篇的作者是屈原,招的是招楚怀王的魂。

招魂是古代的一种迷信活动。巫术宗教统治下的楚国,这种活动更为盛行。

楚怀王被骗入秦,三年后在秦国忧郁而死,这件事给楚国人民极大的震动。屈原用民间招魂的形式,来表达自己对楚怀王的悼念和热爱楚国的感情。因此,《招魂》含有较丰富的思想内容,有一定的积极意义。

在屈原作品中,《招魂》是很有特色的一篇。诗篇的内容和形式结合很完美。

作者描写上下四方的险恶,是用神话传说和浪漫主义的幻想来构成;宫廷生活和豪华的享受,用极大胆的夸张和层层的铺叙展开;游猎的盛况和江南的春景,用细腻的笔触和丰富的感情来表达。所以在中国文学史上,《招魂》也占有重要地位,它的结构和写法开了汉赋的先河,对后来汉赋的创作产生了直接的影响。

朕幼清以廉洁兮,(1)

身服义而未沫。(2)

主此盛德兮,(3)

牵于俗而芜秽。(4)

上无所考此盛德兮,(5)

长离殃而愁苦。(6)

帝告巫阳曰:(7)

“有人在下,(8)

我欲铺之。(9)

魂魄离散,

汝筮予之。”(10)

巫阳对曰:

“掌梦!上帝:(11)

其难从;

若必筮予之,

恐后之谢,(12)

不能复用。”

我从年轻时就清白廉洁,

亲身实行仁义毫不含糊。

我一直保持着这些美德,

但受世俗牵累身受秽污。

上天无法考察这些美德,

我长期受难啊忧愁痛苦。

上帝唤来巫阳并对他讲:

“现在有一个人他在下方,

我正想要辅助他保佑他。

他的魂魄已经身离散亡,

你快占个卦给他帮帮忙。”

巫阳很为难地回答上帝:

“上帝啊,我的职务是掌梦,

你的指示实在难于服从;

如果定要占卦给他招魂,

恐怕时期过了身躯已坏,

给他的灵魂也不再有用。”

【注释】

(1)朕,(zhèn)我。

(2)服,实行。沫,《集注》:“沫,与昧同。”暗淡,引申为含糊不清。

(3)主,保持。《补注》:“五臣云,主,守也。言己主执仁义忠信之德。”

(4)芜秽,草荒。比喻自身受世俗牵累而有缺点。

(5)考,《补注》:“考,察也。”

(6)离,同“罹”。遭到。

(7)巫阳,神话中的巫师。

(8)有人,指楚怀王。

(9)辅,保佑。

(10)筮(shì),古时用蓍草卜吉凶的方法。

(11)掌梦,掌管占梦的官。一说梦,指梦泽。代楚国。掌梦,是掌管楚国的人,指楚王。“掌梦”之后,《集注》疑有脱误。

(12)谢,衰败。《通释》:“谢,萎落也。

言待筮而予,恐于期已后,魂已萎谢而无从招。”这里指躯体已坏。

巫阳焉乃下招曰:

“魂兮归来!

去君之恒干,(1)

何为四方些?(2)

舍君之乐处,

而离彼不祥些。

魂兮归来!

东方不可以托些。

长人千仞,(3)

惟魂是索些。

十日代出,(4)

流金铄石些。(5)

彼皆习之,(6)

魂往必释些。(7)

归来兮!不可以托些。(8)

魂兮归来!

南方不可以止些。

雕题黑齿,(9)

得人肉以祀,

以其骨为醢些。

蝮蛇蓁蓁,(10)

封狐千里些。(11)

雄虺九首,(12)

往来倏忽,(13)

吞人以益其心些。

归来兮!不可久淫些。(14)

魂兮归来!

西方之害,

流沙千里些。(15)

旋入雷渊,(16)

癏散而不可止些。(17)

于是巫阳降临人间招唤:

“魂魄啊!快回到你的身上!

你离开了你常在的身体,

为何要流散到四面八方?

你抛弃了你安乐的处所,

就会遇到不吉利的情况。

魂魄啊!快回到你的身上!

东方不是可安身的地方。

那里的巨人啊身长千丈,

专门搜寻人的灵魂品尝。

那里十个太阳轮流出来,

晒得石头消毁金属流淌。

那种炎热巨人已经习惯,

如果你去了一定要遭殃。

回来吧!那不是安身地方。

魂魄啊!快回到你的身体。

南方啊也不可以去安居。

额头刺花黑牙齿的野人,

他们祭神要用人肉来祭,

还要把人骨也剁成烂泥。

那里蝮蛇很多盘绕聚集,

大狐狸也遍布千里之地。

还有那九个头的大毒蛇,

它们穿梭似地窜来窜去,

以吞吃活人来满足心意。

回来吧!南方不可以久居。

魂魄啊!还是快快回来吧!

西方对你的危害会更大,

那里是一望无际的流沙。

风沙飞卷把你埋进雷渊,

就要粉身碎骨难以收拾。

幸而得脱,

其外旷宇些。(18)

赤蚁若象,(19)

玄蜂若壶些。(20)

五谷不生,

丛菅是食些。(21)

其土烂人,

求水无所得些。

彷徉无所倚,(22)

广大无所极些。

归来兮!恐自遗贼些。(23)

魂兮归来!

北方不可以止些。

增冰峨峨,(24)

飞雪千里些。

归来兮!不可以久些。

魂兮归来!

君无上天些。

虎豹九关,(25)

啄害下人些。(26)

一夫九首,

拔木九千些。

豺狼从目,(27)

往来睷睷些。(28)

悬人以嬉,(29)

投之深渊些。

致命于帝,(30)

即使能够有幸逃出雷渊,

外面茫茫荒野十分可怕。

那里的红蚁有象那么大,

黑蜂也长得像只葫芦瓜。

在那里五谷不能够生长,

一丛丛野茅草便是食粮。

西方的土使人皮肉腐烂,

要找一滴水也非常困难。

在那游荡徘徊无处安居,

四周辽阔广大无边无际。

回来吧!别招灾难害自己。

魂魄啊!快回到你的身体!

北方也不是那停留之地。

一层层的坚冰如山堆积,

一团团的大雪纷飞千里。

回来吧!北方不可以久居。

魂魄啊!快快回到你身体!

你千万不能够跑上天去。

虎豹守着上面九重天门,

它们咬得人们有来无去。

那里有个怪人九个脑袋,

一天能把九千大树拔起。

成群的豺狼把眼睛瞪着,

它们恶狠狠地跑来跑去。

九头怪物把人吊起游戏,

然后把人丢进深水潭里。

掉进深渊只有报告上帝,

然后得瞑些。(31)

归来!往恐危身些。

魂兮归来!

君无下此幽都些。(32)

土伯九约,(33)

其角睳睳些。(34)

敦睴血拇,(35)

逐人睶睶些。(36)

参目虎首,(37)

其身若牛些。

此皆甘人。(38)

归来!恐自遗灾些。

魂兮归来!

入修门些。

工祝招君,(39)

背行先些。(40)

秦篝齐缕,(41)

郑绵络些。(42)

招具该备,(43)

永啸呼些。(44)

魂兮归来!

反故居些。

死了才能够把双眼紧闭。

回来吧!怕去了危害自己。

魂魄啊!快回到你的故都,

你千万不能到阴曹地府。

地下魔王身体弯弯曲曲,

双角尖锐锋利难以接触。

满爪的鲜血鼓起的背肉,

它们飞快来往把人追逐。

长着虎的脑袋三只眼睛,

它们身体像牛又壮又粗,

这些土伯吃人才能满足。

回来吧!不要去受灾受辱。

魂魄啊!快回到你的身体!

你快走进这高高的门里。

请你的是有本领的巫师,

他一步步倒退着引导你。

秦国薰笼系着齐国丝绳,

上面还盖着郑国的笼衣。

招魂的器具都已经备齐,

大家都拉长声调呼唤你。

魂魄啊!请你快快回来吧!

从四方上下返回你故居。

【注释】

(1)恒,常。干,躯体。恒干,指灵魂经常寄托的人的身体。

(2)些(suō),句尾语助词。《说文》:“语词也。”楚方言,与“兮”字义同。

宋沈括,《楚溪笔谈》:“今夔、峡、湖、湘及南北江獠人,凡禁句尾皆称‘些’,乃楚人旧俗。”何为之下,一本有乎字。

(3)长人,《补注》:“《山海经》:‘东海之外,大荒之中,有大人之国’。”《山海经·大荒经》:“有神名赤郭,好食鬼。”仞,古代八尺。

(4)十日,神话说东方的扶桑树上有十个太阳,它们轮流升起。

(5)流金,金属都熔为流动的液体。铄石,销熔石头。

(6)彼,指长人。

(7)释,熔解。

(8)托,一本作。

(9)题,《集注》:“题额也。”雕题,在额头上刻刺花纹。黑齿,把牙齿染黑。这里指南方没有开化的野人。

(10)蝮蛇,灰褐色的毒蛇。蓁蓁,(zhēn)《集注》:“积聚之貌。”

(11)封,大。千里,遍地都有的意思。

(12)雄,大。虺,(huǐ)毒蛇。

(13)倏忽,极快的样子。

(14)不可,一本作不可以。

(15)流沙,神话说西方是一片沙漠,沙不停地流动。

(16)旋,旋转。这里是卷的意思。雷渊,神话中的深渊。

(17),同“靡”。粉碎。

(18)旷宇,荒野。

(19)赤蚁若象,《山带阁注》:“《八译史》:‘蚁国在极西,其色赤,大如象,其聚千里。’”(20)玄蜂若壶,《山带阁注》:“《五侯鲭》:‘大蜂出昆仑,长一丈,其毒杀象。’”玄,黑。壶,通“瓠”。葫芦。

(21)菅,(jiān)茅草。

(22)彷徉(pángyáng),徘徊不定。倚,靠;依托。

(23)贼,害。

(24)增冰,层冰。增,通“层”。峨峨,高高耸立的样子。《尸子》载,北极左右,有不释之冰。

(25)九关,九重天门。《山带阁注》:“言天门九重,有虎豹守之也。”《山海经·大荒西经》:昆仑帝之下都,西有九门,门有开明之兽守之,虎身人面。

(26)啄,用口咬人。

(27)从,同“纵”。从目,瞪大眼睛。

(28),(shēn)众多的样子。

(29)嬉,一本作,嬉、相同。

(30)致命,回报。

(31)瞑,闭上眼睛。指人死去。

(32)幽都,《章句》:“幽都,地下后土所治也。地下幽,冥故称幽都。”

(33)土伯,《章句》:“土伯,后土之侯伯也。约,屈也。”地府的君主。九约,九屈,指土伯的身体弯弯曲曲。

(34),(yí)形容角很锐利。《章句》:“地有土伯,执卫门户,其身九屈,有角,主触害人也。”

(35)敦,《章句》:“敦,厚也。,背也。”(méi)指背上的肉。

(36),(péi)跑得快的样子。

(37)参,同“三”。

(38)甘人,《集注》:“甘,美也。言此物食人以为甘美也。”

(39)工祝,工,巧。祝,男巫。工祝,有本领的巫师。

(40)背行,《山带阁注》:“却行而向魂,为之先导也。”即后退着走,面向魂,一步步引入修门。

(41)篝,(gōu)《山带阁注》:“竹笼,以栖魂者。”

据说古代招魂把被招者的衣物放在竹笼中,象征他的魂就在笼里。篝,也叫薰笼,可以用来薰衣。秦篝,秦国出产的竹笼。缕,线。《山带阁注》:“五色之线,以饰篝者也。”齐缕,产于齐国的线。

(42)绵络,织物。指盖在竹笼上的笼衣。郑绵络,郑国出产的织物。

(43)招具,招魂用的器具,指上文的秦篝,齐缕,郑绵络。

(44)永,长。

天地四方,

多贼奸些。(1)

像设君室,(2)

静闲安些。(3)

高堂邃宇,(4)

槛层轩些。(5)

层台累榭,(6)

临高山些。

网户朱缀,(7)

刻方连些。(8)

冬有瞆厦,(9)

夏室寒些。

川谷径复,(10)

天上地下东南西北四方,

凶恶害人的东西非常多。

依照你生前布置的居室,

就比在外面要宁静安乐。

高大的房屋深深的庭院,

一层层厅堂有栏杆围着。

那重重叠叠的楼台亭榭,

面临着高山一座又一座。

朱红的大门上镂着花格,

上面又雕刻着方格网络。

冬天这里有温暖的大厦,

夏天凉爽的屋子很适合。

园中的小溪流纵横曲折,

流潺癡些。

光风转蕙,(11)

崇兰些。(12)

经堂入奥,(13)

朱尘瞇些。(14)

砥室翠翘,(15)

挂曲琼些。(16)

翡翠珠被,(17)

烂齐光些。(18)

睻阿拂壁,(19)

罗帱张些。(20)

溪水清澈透明潺潺流着。

阳光下微风吹拂着蕙草,

一丛丛兰花散发出幽香。

穿过层层厅堂走进内房,

朱红色的竹席装饰顶棚。

房间四壁磨得光洁明亮,

翠色羽毛掸子挂玉钩上。

绵被色如翡翠缀饰珍珠,

那一粒粒珍珠闪闪发光。

墙壁上蒙着轻软的丝绸,

大床上挂着美丽的罗帐。

纂组绮缟,(21)

结琦璜些。(22)

室中之观,(23)

多珍怪些。(24)

兰膏明烛,(25)

华容备些。(26)

二八侍宿,(27)

射递代些。(28)

九侯淑女,(29)

多迅众些。(30)

五彩的丝绸带各种各样,

连结块块美玉挂满帐旁。

室中所见之物真说不完,

多么珍贵奇异非同一般。

灯烛明亮散发兰草芳香,

侍宿的美女们前来陪伴。

十六位姑娘已分成两班,

她们侍候过夜轮流替换。

各国来的公主美丽娇艳,

这么多的美女非同一般。

盛睼不同制,(31)

实满宫些。

容态好比,(32)

顺弥代些。(33)

弱颜固植,(34)

謇其有意些。(35)

容修态,

瞁洞房些。(36)

蛾眉曼瞃,(37)

目腾光些。

靡颜腻理,(38)

遗视瞂些。(39)

离榭修幕,(40)

侍君之闲些。

她们梳着各式各样发型,

已充满了你的深宫后院。

容貌姿态一个胜似一个,

个个盖世无双妙不可言。

柔嫩的脸儿健壮的体魄,

一个个都心儿好意儿甜。

漂亮的脸蛋苗条的身材,

往来不绝在你卧房里边。

她们眉似蚕蛾又细又弯,

眼睛轻柔一瞥光芒闪现。

她们颜色如玉肌肤如脂,

常常脉脉凝视情意绵绵。

在离宫别墅和大营帐里,

你闲暇时美人侍候身边。

【注释】

(1)贼,害。贼,指凶恶害人的东西。

(2)像,仿照。设,设置。一说,你的遗像帐设在你的房间里。

(3)闲,宽舒。

(4)邃,(suì)深。宇,庭院。

(5)槛,(jiàn)栏杆。这里是动词,用栏杆围着。轩,有长廊的厅堂。

(6)累,重叠。榭,(xiè)建在台上的屋子。

(7)网户,指门上镂空花格,像网眼一样。朱缀,缀,《山带阁注》:“以丹涂其交缀之处也。”连结的地方是红色的。

(8)方连,方格图案。

(9),(yào)深密的意思。厦,结构重深,寒气不易侵入的暖房。按,以上写房屋的结构。

(10)川谷,指园中的溪流。径复,往来环绕。

(11)转,摇动;吹动的意思。

(12),同“泛”。洋溢。崇,聚。指丛生。按,以上描写室外景色。

(13)奥,房屋的角落。这里指内室。

(14)尘筵,《集注》:“尘,承尘也。筵,竹席也。”承尘,即天花板;顶棚。

(15)砥,磨刀石。这里是动词,磨平,磨光的意思。砥室,指四壁磨得光亮的房间。翠,翘,《集注》:“翠,青羽雀。翘,鸟尾长毛也。”这里指用翠鸟尾羽做的拂尘用具,好比今天的羽毛掸子。

(16)曲琼,《山带阁注》:“玉钩也。”

(17)翡翠,鸟名。雄的毛色绯红叫翡;雌的毛色青翠,叫翠。这里形容绵被的色彩红红绿绿,鲜艳美丽。珠被,缀有细珠的绵被。

(18)齐光,指被色和珠光交相辉映。

(19),王夫之《通释》:“,当作‘弱’。纤也。”柔软的意思。

阿,即缯。古代一种轻细的丝织品(用林庚说)。拂壁,挂在壁上。

(20)帱,(chóu)《集注》:“禅帐也。”

(21)纂组绮缟,各种颜色的丝带。《山带阁注》:“缕带纯赤曰纂。五色曰组。绮,文缯。缟,白缯也。”

(22)琦,(qí)美玉。璜,(huáng)半圆形的玉器。

(23)观,名词。指室中所见之物。

(24)珍,贵重。怪,奇异。按,以上12句描写室中装饰和布置。

(25)兰膏,加了香料的油脂,用来制烛,燃时有香气。

(26)华容,美丽的容貌。指美女。

(27)二八,两列。古代宫中女乐或值宿以八人为一列。侍宿,侍候过夜。