原文
宋人以燕石为玉,什袭缇巾①之中;楚王以璞玉为石,两刖卞和之足。惠王之珠光能照乘;和氏之璧价重连城。鲛人泣泪成珠②;宋人削玉为楮。
注释
①缇巾:幡红色的围巾。②珠:珍珠。
译文
一个宋国的蠢人,将一块燕石看成宝玉,用几层缇巾包裹起来;卞和连续将一块没有雕琢的玉石分别进献给楚厉王和武王,两个人都觉得卞和进献的是石头,就将他的双脚砍了。战国魏惠王的宝珠可以照亮车子的前后;赵惠王的和氏璧可以换取秦王的十五座城池。水国的鲛人哭时,眼泪能够变成珍珠;宋国的人能将玉刻成楮叶的形状,放在楮叶中也难辨真伪。