【原文】
彼采葛兮,一日不见,如三月兮。
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。
彼采艾兮,一日不见,如三岁兮。
【注释】
①彼:那,此处指姑娘。②葛:多年生草本植物,可用于织布。③萧:即艾蒿,用火烧有香气,古时人们用它祭祀。④三秋:此处指三季。⑤艾:药用植物,有香气,用火烧可以驱蚊,也可做成艾绒,供针灸用。⑥岁:年。
【译文】
心爱的姑娘去采葛,一天见不到啊,就好像隔了三个月之久。
心爱的姑娘采芦荻,一天见不到啊,就好像隔了三季那么久。
心爱的姑娘采香艾,一天见不到啊,就好像隔了三年那么久。
【启示】
一对正处在热恋中的男女,只不过一天没有见面,男子已经强烈地思念恋人,恨不能马上赶到她的身旁。
【典故】
桥玄深明大义桥玄是东汉时期一位著名的臣相,曾在汉灵帝时任尚书令,后来还被提拔为太尉。他为人正直善良,性格耿直,敢于和贪官污吏、盗贼劫匪作斗争,百姓都十分敬重他。
当时,常有盗贼以绑架的手段勒索钱财,许多人深受绑架勒索之苦,但往往忍气吞声,以钱财消灾,不敢与盗贼作对,使得绑架勒索之事经常发生。
一天,桥玄十岁的儿子正独自在家门前玩耍,忽然来了三个劫贼,趁无人注意时将孩子绑架了,然后向桥玄索要钱财,并威胁说如不照办,就杀了他的孩子。家人担心劫贼伤害孩子,希望桥玄不要把这事告知官府,花费些钱财把孩子索要回来算了。但桥玄不听,立即报告了官府。
当地守备阳球一直敬佩桥玄的胆识与为人,马上派兵前去包围了劫贼的住处。可是,桥玄的儿子此刻就在劫贼手中,阳球担心若贸然冲进屋去抓人,劫贼会狗急跳墙伤害孩子,甚至会做出无法预料的举动;但是,如果不赶紧下手,到了夜晚,劫贼有可能会乘夜色逃脱。怎么办才好呢阳球一时左右为难,不知如何是好。
正在这时,桥玄大声喝道:“劫贼是众人的祸害,难道我今天就真的要为了自己的儿子而纵容众人的祸害吗?我不能遇到一点挫折、阻力,就停滞不前。”于是,桥玄再三催促阳球下令动手。士兵们被桥玄的深明大义所感动,阳球刚一下令,他们就个个奋不顾身地冲进屋内,活捉了三个作恶多端的劫贼。不幸的是桥玄的儿子已被劫贼杀害了。
人们都十分敬佩桥玄果敢坚毅、勇往直前的大无畏精神,对他深明大义的美德更是世代传颂。桥玄死后,没有留下什么遗产,葬礼也极其简单,却受到了世人的景仰。有一年,曹操经过桥玄的墓,十分恭敬地祭奠了他。蔡邕还为桥玄写了《太尉桥玄碑颂》,说他有“百折不挠,临大节而不可夺之风”。