莉莲:也许有点傻,但是我满脑子都是他。我不停地想他。
琳达:那你告诉他了吗?
莉莲:告诉他了,他说我正是他想找的女孩。
琳达:你别太当真了。也许他在骗你。
莉莲:我知道。我就是不知道他是不是认真的,所以才需要你的意见。
琳达:我觉得你应该扩大你现实生活中的朋友圈,合适的人一定会出现的。
注释:
depressed /di'prest/ a.沮丧的,消沉的,忧郁的
crush /kr??/ n.迷恋;迷恋的对象
enIarge /in'la:d?/ vt.扩大;扩展
circIe/'s?:kl/n.(具有共同兴趣、利益的人们所形成的)圈子;(活动等的)范围;……界
6.爱情没有国界Mixed marriage
Mixed marriage
Susan:If you can choose,will you marry a foreigner or a Chinese?
Jenny:Why?Did Tom pop the question?
Susan:Not yet.But I wonder if I can get my parents'consent.
Jenny:Let me guess,your parents want you to marry a Chinese man,right?
Susan:You are right.It is giving me a reaI headache.I feeI Iike I'm between a rock and a hard pIace.
Jenny:I used to have the same problem when I was with my ex.
Susan:Oh,how did you deaI with it?
Jenny:I just Iet it go and continued dating with my Korean boyfriend.But finally we broke up.
Susan:Oh,it's a pity.What was the matter?
Jenny:SimpIe.We had personaIity cIashes and there were too many cultural differences.
Susan:Like what?
Jenny:He hoped to Iive in the Korean way and asked me to give up working and stay at home to take care of the family.
Susan:Oh,I see.In their cuIture women shouId put family first.
Jenny:Yes,he said it wouId be better for me and for the whoIe family.But I simpIy can not quit my job.
Susan:So that's why it's hard to have a happy marriage with a foreigner.
Jenny:Not really.There are many successful mixed marriages around us.
跨国婚姻
苏珊:如果让你选的话,你想嫁给中国人还是外国人?
珍妮:为什么这么问?汤姆向你求婚了吗?
苏珊:没有,我不知道我父母是否同意。
珍妮:我猜猜,你父母一定是想让你嫁给中国人,对吗?
苏珊:是呀,我正头疼呢,我觉得左右为难。
珍妮:我和以前的男朋友谈恋爱时,也遇到了同样的问题。
苏珊:那你怎么解决的?
珍妮:我就顺其自然,继续和我的韩国男朋友约会,但是后来我们还是分手了。
苏珊:太可惜了,为什么呀?
珍妮:很简单,我们性格不合,双方的文化也有很多不同之处。
苏珊:比如呢?
珍妮:他希望我们过韩式的生活,要求我放弃工作,待在家里照顾家人。
苏珊:这样啊,在他们的文化里,女性应该以家庭为重。
珍妮:是呀,他说这样对我、对家里都好。但是我就是不想辞掉工作。
苏珊:所以和外国人结婚,很难幸福。
珍妮:也不一定,我们周围不也有很多成功的例子嘛。
注释:
pop /p?p/ vt.突然提出(问题)
consent /k?n'sent/ vi.同意,赞成,答应
ex /eks/ n.表示“以前的”
headache /'hedeik/ n.头痛
personaIity /,p?:s?'n?liti/ n.个性,性格
quit /kwit/ vt.放弃
deaI with处理
Iet it go顺其自然
cultural difference文化差异
break up分手
put family first以家庭为重
mixed marriage跨国婚姻
give up放弃
clash /kI??/ n.冲突;不协调
7.花前月下Being in love
Talking about date
Fiona:I heard you're going out with John?
Jane:Yes.To be frank,I really love him to death.
Fiona:You're so Iucky!
Jane:Why do you say that?
Fiona:Why?Are you kidding me?A guy Iike him is hard to find.Few men are so caring,so patient and,did I mention,he's a hottie?
Jane:You really think so?
Fiona:Totally!I'm saying it from the bottom of my heart!And it's obvious that he's head over heeIs in Iove with you,too.
Jane:I sure hope so!
谈论约会
菲奥纳:听说你在跟约翰约会?
简:是啊。说实话,我爱死他了。
菲奥纳:你好幸运啊!
简:为什么这么说?
菲奥纳:为什么?你在开玩笑吧?像他那样的男人多难找啊。很少有男人这么会关心人,这么耐心。而且,我说过没有,他很帅哦。
简:你真这么想?
菲奥纳:当然!我可是发自肺腑的。而且,很明显他也疯狂地爱着你。
简:真是这样就好啦!
注释:
frank /fr??k/ a.坦白的;直率的;真诚的
death /deθ/ n.死,死亡
patient /'pei??nt/ a.有耐心的,能忍受的,能容忍的
mention /'men?en/ vt.提到,说起;提名表扬
obvious /'?bvi?s/ a.明显的;显着的;平淡无奇的
8.单膝跪地Marriage proposal
Marriage proposal
Jack:I wanted to make tonight extra special.
Amy:Well,it was amazing,thank you.Why did you want to make it"extra special"?
Jack:Because I want to ask you something really important.
Amy:You do?
Jack:Yeah.I Iove you so much.You and I are happy together,and I want that to Iast forever.Will you marry me?
Amy:I Iove you too,Jack.Yes,I'll marry you!
Jack:I can't wait to start the rest of our Iives together.
Amy:Me too.I'm so happy.
求婚
杰克:我想让今晚变得格外特别。
艾米:哦,太好了,谢谢你。你为什么想让今晚变得“格外特别”呢?
杰克:因为我想问你一些特别重要的事情。
艾米:真的吗?
杰克:是啊,我是那么爱你。我们在一起很快乐,我想让这种快乐持续到永远。你愿意嫁给我吗?
艾米:我也爱你,杰克。愿意,我愿意嫁给你!
杰克:我都等不及想与你共度余生了。
艾米:我也是。我好幸福。
注释:
extra /'ekstr?/ a.额外的,外加的;ad.特别地,非常地
speciaI /'spe??I/ a.特别的,特殊的;专门的,专用的
amazing /?'meizi?/ a.惊人的,令人吃惊的
together /t?'ge??/ ad.一起,共同,协力
forever /f?'rev?/ ad.永远
9.分手的痛Breaking up
Breaking up
Lucy:We need to taIk.
Jack:What is it?
Lucy:We have been fighting too much IateIy.All I do is make you sad,and vice versa.
Jack:Yeah,I know.We used to be happy,but IateIy we have been ****** each other depressed.
Lucy:ExactIy.That's why I think we shouId break up.
Jack:I knew you wouId say that……and I agree.But I really miss how we used to be.
Lucy:Me too.I just don't think we couId ever go back to that moment.We have been through too much.
Jack:I know.So are we going to stay friends?
Lucy:I'd Iike that,but if you need a break,I'll understand.You're still important to me.
Jack:Okay.We can try to stay friends.
Lucy:Thanks.I'm sorry about all this.
Jack:It's aIright.I know this is for the best.
分手
露西:我们需要谈谈。
杰克:什么事呀?
露西:我们最近总是吵架。我所做的好像只是让你心烦,反之亦然。
杰克:是啊,我明白。我们曾经是那么快乐,但最近我们总是让对方郁闷。
露西:确实如此。那就是我觉得我们应该分手的原因。
杰克:我就知道你会那么说……我同意。但是我真的怀念以前的日子。
露西:我也是。我只是觉得我们再也回不到以前那样了,我们经历得太多了。
杰克:我明白。那我们还是朋友吗?
露西:我很愿意,但如果你要和我断绝关系我也会理解的。你对我仍然很重要。
杰克:好吧,我们可以试着做朋友。
露西:谢谢。我对这一切很抱歉。
杰克:没关系,我知道这是最好的办法。
注释:
vice /vais/ prep.代替,代理,取代;a.副的;代替的
exactIy /ig'z?ktIi/ ad.确切地,精确地,完全地;恰好地,正好地
important /im'p?:t?nt/ a.重要的,重大的
aIright /'?:I'rait/ a.没问题地(的),健康地(的);极好地(的)
10.浪漫婚礼Romantic wedding
Romantic wedding
Lillian:Hey!I want your opinion on something.
Jack:What is it?
Lillian:I have been thinking about the colors for the wedding and I want to ask you about them.
Jack:AIright,shoot.
Lillian:I was thinking we shouId do a white and baby blue coIor scheme,but now I think I wouId Iike a sea foam green coIor better with the white.What do you think?
Jack:I want it to be whatever you want.
Lillian:But I can't decide by myseIf!Which color do you like better?
Jack:Well,if you're having troubIe,why don't you pick out your fIowers first and base the coIor on that?
Lillian:Oh,that's a pretty good idea,sweetie.Thanks!I think I'll go with the green then.Green will go with any flower.
Jack:Sounds great to me.
婚礼
莉莲:嘿!我想就一些事情问问你的意见。
杰克:什么事?
莉莲:我一直在想婚礼的色彩,我想问一下你对此有什么意见。
杰克:好的,说吧。
莉莲:我原计划是白色和蓝色,但现在我觉得喜欢海泡绿和白色搭配。你觉得呢?
杰克:你想要什么颜色我都喜欢。