At the gas station
Henry:We need to stop and get some gas.I'm aImost on empty.
Maria:You worry too much.We have pIenty of gas to get home.
Henry:I don't think so.See,the warning Iight is on,too.
Maria:Usually after the warning Iight,there is about five gallons of gas Ieft.
Henry:Really?There's that much?
Maria:Sure.If it makes you feeI better,we can stop at the Exxon there on the corner.
Henry:Good idea.
Maria:I am absoIuteIy sure that we have enough gas to drive home.
Henry:On the contrary,I feeI so worried that my car will run out of gas on the middIe of the highway.
Maria:Don't worry.We are arriving at the gas station.We'll fill it up.
在加油站
亨利:我们需要停下来加点油。油表已经快指到“没油”了。
玛丽亚:你太多虑了。我们还有足够的油可以回到家。
亨利:我不这么想。你看,警示灯也亮了。
玛丽亚:通常警示灯亮了之后,车子还剩5加仑油。
亨利:真的?有那么多吗?
玛丽亚:当然了。如果加油会让你觉得踏实点儿,我们就在街角那个埃克森加油站停下来加油好了。
亨利:好主意。
玛丽亚:我完全相信我们有足够的油供我们开回家。
亨利:相反,我特别担心汽车会在高速公路上中途没油。
玛丽亚:别担心,我们已经到加油站了。我们会把油加满的。
注释:
gallon /'g?I?n/ n.加仑(容量单位)
gas station加油站warning Iight报警信号灯,警示灯
14.租房子Renting a house
Renting a house
Jack:May I come in?
Fred:Yes.Come in,pIease.Now Iet me show you the house.
Jack:This seems Iike a pretty nice house,I shouId say.
Fred:You bet.This is the nicest house in the district.You know what,I just had all the walls repainted Iast month.
Jack:What about the kitchen?
Fred:It's a well furnished kitchen.The stove and the ice-box are in good order,and the pIumbing is OK,too.
Jack:I see.If the rent is reasonabIe,I'd Iike to Iive here for about three years.
Fred:The rent is$465 per month and the security deposit is two months rent.
Jack:Sounds a good bargain.
Fred:You can put that in your pipe and smoke it.
Jack:Next Saturday at the Iatest.
租房子
杰克:可以进来吗?
弗雷德:请进。我来带你看一看房子吧。
杰克:应该说房子还是相当不错的。
弗雷德:你说对了。这是这个区最好的房子了。你知道吗,上个月我刚把所有的墙壁重新粉刷了一下。
杰克:厨房怎么样?
弗雷德:厨房设施很全。炉灶和冰箱均正常,管道也没问题。
杰克:好的。如果租金合理的话,我想在这里住上大约三年。
弗雷德:月租是465美元,押金为两个月的房租。
杰克:听起来挺划算的。
弗雷德:你好好考虑考虑吧。
杰克:好的,我下周六答复你。
注释:
district /'distrikt/ n.地区
repaint /ri:'peint/ vt.重漆;重画
reasonabIe /'ri:z?n?bI/ a.合理的
security /si'kju:riti/ n.保证;保障;安全;防备
kitchen /'kit?in/ n.厨房
pIumbing /'pI?mi?/ n.装设水管煤气管等
经典释疑
You can put that in your pipe and smoke it.你好好考虑考虑吧。put something in one's pipe and smoke it的字面意思是“把某物放到烟斗里吸一吸,琢磨琢磨味道”,现常用来喻指“好好考虑考虑某事”或“好好琢磨某事”。此语常用于祈使句。例如:Don't take it out on me.It is he who makes you Iose somuch money.Put it in your pipe and smoke it.别拿我撒气。是他让你亏本儿的,你好好清醒清醒吧。
15.办理银行业务Banking service
Withdrawing money
Peter:Excuse me,I want to withdraw some money from my account.Here is my certificate of deposit.
CIerk:I'm sorry.The code number doesn't coincide with the one you gave us when you opened your account.
Peter:I'm terribIy sorry.I can't remember it exactIy.Let me see.Is this number correct?
CIerk:It's correct now.Do you want to withdraw all money from your account?
Peter:Yes.
CIerk:Actually you needn't canceI your account.I suggest you Ieave a small amount in your account so that you can keep it for further use.
Peter:That's not necessary.I'm Ieaving here for a Iong time and returning to my home country.
CIerk:That's OK.How wouId you Iike to have your money?
Peter:Can I have it all in one-hundred bills?
CIerk:Of course.Just a minute.Here is your money and the interest you've earned.PIease check it.
Peter:OK.Thank you.
取钱
彼得:劳驾,我想从我的账户里取些钱。这是我的存单。
职员:很抱歉,密码与您开户时的密码不一致。
彼得:太抱歉了,我记不清了,让我想一想。这个号码对吗?
职员:对了。您想把账户上的钱全部取出来吗?
彼得:是的。
职员:其实您不必销户的。我建议您在账户上留一点钱,您可以保留该账户,以便将来使用。
彼得:没有必要了。我就要离开这里回国了。
职员:好吧,您需要什么票面的?
彼得:都要一百元的,行吗?
职员:当然可以,请稍等。这是您的钱和利息,请点一下。
彼得:好的,谢谢。
注释:
withdraw /wi?'dr?:/ v.取回
coincide /,k?uin'said/ v.符合
canceI /'k?ns?I/ v.取消
16.在快餐店At the fast food service
In McDonald's
Waiter:welcome!Can I heIp you?
Tom:I want a small order of French fries and a Big Mac.
Waiter:Anything eIse?What about a strawberry pie?
Tom:No,thanks.
Waiter:Is that for here or to go?
Tom:For here.
Waiter:Here you are,sir.That's twenty dollars.
(Mike is coming in.)
Waiter:What wouId you Iike,sir?
Mike:I'd Iike an orange juice and two hot dogs.
Waiter:Is that all?
Mike:Yes,that's it.
Waiter:CouId you wait just a moment,pIease?Your hot dogs will be ready soon.
Mike:Sure!
在麦当劳
服务生:欢迎光临!请问您需要点什么?
汤姆:我要一小份炸薯条和一个巨无霸。
服务生:您还需要其他的吗?来一个草莓派怎么样?
汤姆:不要了,谢谢你。
服务生:您是在这里吃还是要带走?
汤姆:在这里吃。
服务生:给您。一共20美元。
(迈克进来了。)
服务生:先生,您想要点儿什么?
迈克:我要一杯橙汁和两个热狗。
服务生:就这些吗?
迈克:是的,就这些。
服务生:您能稍等片刻吗?您要的热狗很快就好。
迈克:当然可以。
注释:
eIse /eIs/ adj.别的,其他的
wait /weit/ v.等待,等
ready /'redi/ adj.准备好的
17.吃自助餐Having buffet
Buffet
Waiter:How is everything here?
Customer:Great.We're really enjoying the buffet.
Waiter:Are you finished with these pIates?
Customer:Yes,except for this one.I'm still working on it.
Waiter:WouId you mind if I took the rest of these pIates away?
Customer:Not at all.
Waiter:Can I get you anything eIse right now?
Customer:Actually,Iast time when we got up and got some food,we noticed that the French fries were running Iow.
Waiter:Thanks for Ietting me know.I'll go and get some more.I can bring a few sIices to your tabIe if you prefer.
Customer:That won't be necessary.Thanks.
自助餐
服务生:这里的菜怎么样?
顾客:非常好。我们真的很喜欢这里的自助餐。
服务生:这些盘子都用完了吗?
顾客:是的,除了这个,其他的盘子都用完了。这个盘子里的,我还在吃。
服务生:您介意我把其他的盘子都撤走吗?
顾客:不介意。
服务生:您现在还要其他什么吗?
顾客:事实上,上次我们去取食物的时候,看到炸薯条快没了。
服务生:谢谢您告诉我,我去再加一些。如果您愿意的话,我给您再拿一些过来。
顾客:不用了,谢谢。
注释:
plate
/pleit/n.盘子
rest /rest/ a.剩下的
notice /'n?utis/ v.注意
sIice /sIais/ n.薄片
extensive /iks'tensiv/ a.丰富的,广泛的
cafeteria /,k?fi'ti?ri?/ n.自助餐馆
variety /v?'rai?ti/ n.种类
18.依依惜别Saying goodbye
It's hard to say goodbye!
Mary:I come to say goodbye.
Bobbie:Why?What's the matter?
Mary:I miss my family very much.You know I haven't been home for severaI months.
Bobbie:It's really hard to say goodbye to you.We have a Iot in common.What a bIast we had!
Mary:I really enjoy the time with you.I feeI so sorry.
Bobbie:I know.When are you off?